United States or Hungary ? Vote for the TOP Country of the Week !


Perczről-perczre érezte, hogy mennyire távolodik azoktól, a kikkel együtt él s ha eddig valamennyire vonzódott hozzájuk, most üresség maradt a vonzalom helyén a szivében s egy csomó mély fanatizmus, csupa olyan tanok, a melyek korlátot emelnek közte és a többi ember között.

Ha azonban békében hagyják, éveken át visszatér régi helyére. A seregély és a kuvik faoduban keres lakást, amelyet szalmával, szőrszálakkal és tollakkal tesz lakhatóvá. A harkály szintén faoduban fészkel, de az odut maga vájja a csőrével. Pudvás bélű fában ág helyén támadt lyukat, vagy belül korhadt ágat választ. A tojó kezdi a munkát.

E tekintetben én az ellenkezőről vagyok meggyőződve, mondá hévvel Hermance, ki hiába küzdött fölindulása ellen, most egyszerre szenvedélylyel törtek ki a szavak ajkán. És határozottan azt hiszem, hogy a legtöbb tudva is férje hűtlenségét, szemet huny, napirendre tér fölötte, meggondolván, hogy közös sorsot kell a többiekkel viselnie. Eszthey megmozdult helyén s új mosolyt erőltetett ajkára.

Marietta mereven, halványan nézett utána. Zúgott a feje. Tele volt aggodalommal, rémülettel. Elgondolta másodpercek alatt, hogy minő sors várna a Juliska helyén. Dadájává kellene válnia egy felnőtt embernek, egy vén gyereknek. S ha nem birná el, akkor ez a makacs asszony még valami bolondot követne el. ettől kitelik. Megborzadt.

A kocsis arczán meglepetést látott, ki egy pillanatig mozdulatlanul állt helyén, talán Béla gróf tudakozódására gondolva, azután becsukva a fogat ajtaját, gyorsan fölült a bakra és elhajtatott a Vadász- utczába. Jakab gróf kiugorva a kocsiból, mondá: Várakozz, míg visszajövök. Ha ugyan ez az a ház, melyet keresek.

S mikor az inas marhahust hozott, makarónival körülrakva, az inast igen nagy félelmek közt szólitá: Ide ne hozzon kigyelmed nekem valami kigyót vagy békát, mert én itt ezen helyen szörnyet halok ám. Ej, nagytiszteletü ur, mond a grófné, hiszen nem kigyó ez, hanem tészta.

Azt gondoltam, hogy a többiek most is ott vannak... de nincsenek ott. Senki sincs ott... láttam. Igaz, hogy nem is lehetnének ott, mert minden összedőlt, leégett, korommá vált... de ha nincsenek odahaza hol lehetnek? Megmondjam neki az igazságot, vagy ne mondjam meg? Nem mondom meg. Elmenekültek és most valahol biztos helyen vannak. Elmenekültek... biztos helyen vannak... Nem mondasz igazat.

Nem sokat, csak annyit, amennyi olyan embernek dukál, aki dolgozik, míg mások mulatnak. Az ötvenhat liter bor árából pedig fejenkínt valami ötvenhat pénz esik, így koponyánkint fizet mindenki a bálra hatvanhat vasat. Persze úri helyen alighanem többe kerül az ilyesmi, de hát ezek csak olyan egyszerű pusztai legények. Ennélfogva nem is este kezdődik a vigasság, hanem már délután.

S akkor aztán jaj neked, mert negyven milliót nem kompromittálhatsz büntetlenül. Hallod-e ember, helyén legyen az eszed! Még csak éppen az kellene nekem, hogy a barátnőnk mindig itt legyen a szomszédban! Ártatlanokat gyanusítasz. Különben ne félj semmit; Szilas-Almás nem az a hely, ahol a regényeket szövik. Emberemlékezet óta nem volt eset , hogy ebből a fürdőből egy lányt férjhez vittek volna.

Tessék csak felsétálni. Ez már hatalmas párt! gondola magában X. ur. S még a „habarékokazt merik mondani, hogy csak hetvenen vagyunk! A pompásan butorozott salonban egy jól táplált asszonyság fogadja az érkezőt. Pompás salon, kövér dáma, ez nem lehet demokrata nyusz pepersz szerkesztőségi iroda. Nem tudom, helyen járok-e? A legjobb helyen, kérem alásan. Én a directeurt keresem. Az én vagyok!

A Nap Szava

átköltözni

Mások Keresik