United States or Malta ? Vote for the TOP Country of the Week !


Il supradetto domandato, perche in vecchieza haueua tolto moglie, disse, che a vecchi comincia a mancare l'intelletto: e mentre che giouane, e di buon sentimento, se n'era guardato: poi vecchio come men sauio vi era inciampato.

Giunse poi quiui la famiglia, e la corte del Re, che si misero a nettarlo, perch'egli era tutto intriso. Onde l'Asinario, che prima non haueua conosciuto il Re, mezzo sbigotito gli chiese perdono. Fu la cossa d'assai poca importanza, ma non dimeno riconciliò col Re alcuni popoli di Terra di Lauoro.

Vsaua Alfonso dire, ch'egli desideraua molto, che ciascun de' suoi vassalli fosse stato Re: accio ch'eglino poi, si come quelli che l'hauessero prouato, conoscessero le occupationi e trauagli de' Principi. Per cio che in questo modo solo forse, eglino non sarebbono piu stati tanto satieuoli e impronti.

Se l'Aretin la mia Puttana havesse Composto, come dite, babuassi, Credete voi ch'altro suon non tenesse, Altri soprani et altri contrabassi? Le rime sue parrebbono papesse, Et i suoi versi parrebbon papassi; E poi Pietro, al mio dir ferma colonna, Mai non h

Poi entra

A questo la domandò ser Giovanni, se glei harebbe consentuto ad un huomo, se al'hora vi fusse stato, e dicendo glei che si, risponde il ser Giouan, Stato vi, fusse io. Poi disse la donna, io non intendeua di voi.

Coment il vint de rechief en Sassoigne pour les Saisnes humelier. Après coment il ostoia en Espaigne, par l'enortement d'un prince sarrasin. Et coment il prist Pampelune et maintes autres cités. Et d'un poi de meschief qui lui advint au retour. Et coment les Saisnes furent occis par les François orientaux, et coment il alla de rechief en Sassoigne.

Poi ch'ogni bestia in volgar e in latino, Con giudicio di pecora ignorante, Ciancia che'l famosissimo Aretino Hammi composta la Puttana Errante, Per mentirgli dov'entra il pane e 'l vino, Et per chiarir ch'un furfante è furfante, Vengo

Malgache, ta mère est vieille; ne reste pas longtemps éloigné d'ici. Quand tu ne l'auras plus, tu regretteras amèrement les jours passés loin d'elle, et tu voudras en vain les faire revivre. Il tempo passa e non ritorna a noi, E non vale il pentirsene di poi.

Saria ben un spilorzo e ben furfante, Un che la sua morosa ogn'hor chiavasse, El suo bisogno vedendol'innante, Come la vita sua non l'aiutasse; Ma gl'è il bordel l'essere vostro amante, E credo che se l'oro un v'amasse, Fallirebbe poi l'altro, come ha fatto Per girvi dietro al cul questo e quel matto.