Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 16. kesäkuuta 2025


Monsieur, minun pitää aloittaa pöytätanssia. RIZZIO. Mylord! SEITSEM

"Niin, mylord", vastasi Konrad, "köyhän Montserrat'n markiisin ei sovi vastustella vääryyttä, jota niin mahtavat ruhtinaat kuin Franskan Philip ja Itävallan Leopold nurkumatta kärsivät. Se nöyryys, jonka te suvaitsette, ei minulle voi olla loukkaus." Leopold puristi nyrkkinsä ja löi sen kovasti pöytään.

Kylliksi, mylord; minä olen vannonut. Ja nyt, rouva, sanoi parooni, pyrkikää sovintoon Jumalan kanssa, sillä ihmiset ovat tuominneet teidät. Mylady antoi päänsä painua ikäänkuin olisi tuo tuomio masentanut hänet kokonaan. Lord Winter meni, viitaten Felton'ille, joka meni hänen jälestänsä ja sulki oven.

Paul Bertelsköld seisoi hiljaa ja haaveillen ikkunan luona, kun raikas nauru sattui hänen kuuntelevaan korvaansa. Se oli markiisitar Egmont, joka nousi pöydästä ja laski leikkiä siitä tukaattikääröstä, jonka hän oli voittanut Englannin lähettiläältä. Myöntäkää, mylord, sanoi hän, että nämä ovat hyvin käytettyjä rahoja!

Kuningatar, mun korkea hallitsijani, on armossa pitävä huolta turvallisuudestani. STUART. Parasta on, että te puhuttelette kaartinkapteeni Erskinea; se on oikea mies varjelemaan teitä, monsieur. RIZZIO. Kiitän, mylord; minä puhuttelen häntä. STUART. Monsieur, minä olen sanonut teille tämän, ei teidän tähtenne, vaan sentähden, että madame, ma soeur, teitä suosii.

Mylord, rouva, anteeksi, sata kertaa anteeksi; mutta minä rakastin, mylord, ja olin luulevainen; te tiedätte, mylord, mitä rakastaminen on; suokaa minulle anteeksi ja sanokaa minulle, kuinka voin antaa henkeni Teidän armonne edestä.

En koskaan kuningasta yllytellyt Clarencen herttuata vastaan, jota Päinvastoin aina innokkaasti puolsin. Katalaa vääryyttä te teette mulle, Näin syyttä saattain minut pahaan luuloon. GLOSTER. Te kyllä kieltää voitte, että syypää Olitte Hastingsinkin vankeuteen. RIVERS. Mylord, sen voi hän, sillä GLOSTER. Vai voi, lord Rivers? Niin, ken sit' ei tiedä? Hän enemmänkin voi kuin tämän kieltää.

RICHARD. Varokaa vaimoanne, Stanley: kirjeet Käy Richmondille teidän vastuullanne. BUCKINGHAM. Mik' armollisin vastuu pyyntööni? RICHARD. Nyt muistan ennustihan Henrik kuudes. Ett' tulis Richmondista kuningas, Kun vielä piskuinen hän oli poika. Kuningas! ehkä BUCKINGHAM. Mylord, RICHARD. Mut miks ei ennustaja silloin Sanonut mulle, läsnäolevalle, Ett' olin minä hänet surmaava.

GLOSTER. No, ruumis maahan, konnat! Ken ei kuule, Ma siitä, santta Paavali, teen ruumiin. YLIMYS. Pois, arkun tieltä väistykää, mylord. GLOSTER. Hävytön koira! Seis, kun minä käsken! Pois rinnoiltani pertuskasi siirrä, Tai, kautta Paavalin, sun maahan paiskaan Ja sinut survon, korska kerjäläinen! ANNA. Kah! Vapisette kaikki! Pelkäättenkö? Ah!

"Minä kysyn teiltä", sanoi kuningas, nojaten kyynäspäälleen, "ritarina ja ylimyksenä, ja vastauksestanne näen mitä arvoa kummalleki annatte tunsitteko, vaan ettekö tunteneet yhtään naista näitten rukoiliain joukossa?" "Mylord", sanoi Kenneth, sanoja tavotellen, "minä saatoin kenties arvata". "Ja minä saatan ehkä myöskin arvata", sanoi kuningas rypistäen kulmakarvojaan; "vaan tästä kyllin.

Päivän Sana

väki-joukossa

Muut Etsivät