United States or San Marino ? Vote for the TOP Country of the Week !


KREIVINNA. Pienet koetukset ovat usein vaikeammat, Rizzio, kuin suuret. KUNINGATAR. Ehkä Rizzio tuntee koetuksia, anna meille määritys. RIZZIO. Teidän armonne! STUART. Mutta pian! KREIVINNA. Ei ole aikaa hakea sitä viinin kotimaasta asti. KUNINGATAR. Mikä on koetus, Rizzio? RIZZIO. Hm, onhan se, että ollaan kajoomatta siihen mitä mieli enimmin tekee. STUART. Missä te kävitte koulua, monsieur?

KUNINGATAR. Ensimäinen lasi nostaa meidät ratsumme selkään iloiseen juoksuun. KREIVINNA. Toinen luo kauniita maisemia ympärillemme. STUART. Kolmas heittää meidät maahan. KUNINGATAR. Mutta jos nyt antaisimme ensimäisen lasin seisoa, veisattuamme tämän ylistysvirren. KREIVINNA. Se olisi suurempi koetus, kuin mitä Eva voi kestää. RIZZIO. Koetukseksi tämä kuitenkin on liian vähäistä.

RIZZIO. Minä tulin tänne muukalaisena, minulla on yksi ainoa päämäärä, ja se on olla uskollinen ja hyödyllinen kuningattarelle. LETHINGTON. Sentähden hän pitää enemmän teistä kuin meistä, se on luonnollista. RIZZIO. Jos ei juuri luonnollista, niin viisasta kenties. LETHINGTON. Kenties. RIZZIO. Seuraukset eivät muuta todista. LETHINGTON. Nyt katolilaisten asia menestyy, se on totta.

Monsieur, minun pitää aloittaa pöytätanssia. RIZZIO. Mylord! SEITSEM

KUNINGATAR. Rizzio ei todellakaan juonut. Ha ha ha! Ystäväni, ei tarkoitukseni niin paha ollut. KREIVINNA. Koetuksen malja juodaan paraiten sillä tavalla. KUNINGATAR. Koetuksenko maljan joimme? Eikö se ollut koston? STUART. Aivan niin, ihanan koston! RIZZIO. Rakas voi kosto olla meille, vaan ei ihana. KAIKKI MUUT. Voipi kyllä!

RIZZIO. Rakastan kauniita kiviä ja minulla on kokoelma niitä itselläni. LETHINGTON. Jos kokoelette kalliita kiviä, niin varmaankin tunnette tätä; sillä tuntijalla on tarkka silmä. Jarli Murray'n! Oletteko sen ostaneet? LETHINGTON. En, hän tahtoo lahjoittaa sen pois. RIZZIO. Tätä suurta omaisuutta ... ja kenelle? LETHINGTON. Teille, David Rizzio. RIZZIO. Minulleko?

RIZZIO. Ainoastaan sentähden että tulisin epäluulon alaiseksi teidän armonne silmissä. Tässä on sormus! Miksi olet sinä minulle uskollisempi kuin muut, Rizzio? RIZZIO. Parempi olisi tutkia, miksi meitä pyydetään tehdä huolettomiksi samalla kuin päällekarkauksesta jutellaan...

LETHINGTON. Heitä täytyy siis saattaa harhateille. MORTON. Te tahdotte Murray'n sormusta, heittääksenne sitä italialaisen kurkkuun? LETHINGTON. Tahdon. Ei muuta täällä. Todellakin oivallinen kuva; kun vaan tuo käskevä katsanto hiukan lievennetään. Ja tuo italialainen kaulus poistetaan. Tuolla tulee Rizzio ahaa! puhuen Stuart'in kanssa! RIZZIO ja STUART.

RIZZIO. Kun hän on saanut niin kohteliaan sanansaattajan, niin hänen varmaankaan ei sitä tarvitse. LETHINGTON. Itse hän on vielä korkeamman miehen lähettiläs. RIZZIO. Kenenkä? LETHINGTON. Murray'n. RIZZIO. Vai tuon karkoitetun kapinan-nostattajan! Vai heillä on yhteisiä asioita? LETHINGTON. Siihen vastatkoon Morton itse.

Sali on juhlallisesti koristettu. Etulavalla oikealla seisovat lordi Lindsay, Andrew Kerr ja eräs porvari, kaikki kolme tummissa, toisistaan eriävissä puvuissa; useita presbyteriania yhtyy heihin. Rizzio ilmestyy vähän myöhemmin puhuen kuiskaten, mutta tyynesti erään aatelismiehen kanssa. Viimein tulee Darnley yksinänsä sisään.