Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 19. kesäkuuta 2025


AIRUT. Täss' seisoo Thomas Mowbray, herttua Norfolk, Ja uhall', ett' on petturi ja konna. Nyt puolustaikse, toteen näyttäin että Tuo Henrik Hereford, Lancaster ja Derby Jumalan, kuninkaan ja hänet petti, Vapaasta halusta ja rohkein mielin Vain vartoo merkkiä, ett' alkaa saa. MARSALKKA. Soi, torvi! Taistelijat valmistukoot! Sauvan heittää väliin kuningas.

PIISPA. On, Niin totta kuin ma elän. BOLINGBROKE. Vieno rauha Saatelkoon hänen vienon sielunsa Tuon vanhan, hyvän Abrahamin helmaan Riitanne, loordit, pantin varaan jääköön, Siks kunnes taistopäivän määräämme. YORK. Lord Lancaster, mun höyhennetty Richard Lähetti tänne; perijäkseen suostuu Sun ottamaan, ja mahtivaltikkansa Käteesi kuninkaalliseen nyt laskee.

Poiss'oloajaksemme määräämme York sedän sijaishallitsijaksemme, Hän nuhteeton on mies ja harras meihin. Tule, kuningatar! Huomenn' erotaan; Tää lyhyt aika vielä iloitaan. Kuningas, kuningatar, Bushy, Aumerle. NORTHUMBERLAND. Niin, loordit, herttua Lancaster on kuollut. ROSS. Ja elää: nyt on herttuana poika. WILLOUGHBY. Niin kyllä nimeen, vaan ei hyötyyn nähden.

Mitä Glosteriin, Niin hänt' en tappanut; mut häpeekseni Löin siinä laimin pyhän tehtäväni. Ja, lord Lancaster, mitä teihin tulee, Vastustajani arvokkaaseen isään, Niin hengellenne kerran panin paulan; Se rikos arkaa sieluani vaivaa; Mut ennenkuin sain viimeks sakramentin, Sen tunnustin ja teiltä varta vasten Anteeksi pyysin; toivon, että sainkin. Siin' on mun vikani.

YORK. Kuningas tulee; hänen nuoruuttaan Pidelkää lempeästi: nuoren varsan Jos raivoon saatat, enemmän se raivoo. KUNINGATAR. Kuin jaksaa jalo lankomme, Lancaster? KUNINGAS RICHARD. Rohkeutta, mies! Kuin voitte, vanha Gaunt? GAUNT. Oi, kuinka tilaani se nimi sopii! Gaunt, se on: laiha; vanhuutt' olen laiha. Minussa suru piti pitkän paaston, Ja paastoava laihtuu.

Mont' onnen vuotta toivotan ma teille, Majesteetille ja pääri-kumppaneille. Iloisna taistoon käyn kuin pitohon; On rehdin mielin povi pelvoton. KUNINGAS RICHARD. Hyvästi, herttua! Urhon hyveet läikkyy Sun silmissäs ja miehuus niistä säihkyy. Marsalkka, toimeen! Taisto alkakoon! MARSALKKA. Sa, Henrik Hereford, Lancaster ja Derby, Tuoss' ota peitses! Taivaan olkoon oikeus!

KUNINGAS RICHARD. Juhana Gaunt, ikä-arvoinen Lancaster, Valan ja takuun mukaan toitko tänne Kopean poikas, Henrik Herefordin, Ajamaan tuota röyhkää kannettaan, Jot' äsken meill' ei ollut aikaa kuulla, Thomas Mowbrayta, Norfolkia vastaan? GAUNT. Sen olen tehnyt, armollinen herra.

Kuin vuori vahva toivoss' aamen sanon. Tuo peitsi Norfolkin vie herttualle. AIRUT. Nyt Henrik Hereford, Lancaster ja Derby Jumalan, kuninkaan ja itsens' eessä Täss' seisovi, ja uhall', että itse On petturi ja konna, toteen näyttää, Ett' Thomas Mowbray, herttua Norfolkin, Jumalan, kuninkaan ja hänet petti, Ja vaatii häntä siitä miekkasille.

Pois tieltä! Tääll' et enää olla saa. KUNINGAS RICHARD. Pois mene, jos mua tahdot armahtaa. TALLIRENKI. Mit' ei saa suu, sen sydän ilmoittaa. VANGINVARTIJA. Jos suvaitsette, tässä tarjoisin. KUNINGAS RICHARD. Sit' ensin maista, niinkuin ennenkin. VANGINVARTIJA. En tohdi, herra; Exton, joka äsken Kuninkaan luota tuli, käski toisin. KUNINGAS RICHARD. Helvettiin Henrik Lancaster ja sinä!

Maa mieletönnä itseänsä pieksi, Sokeesti veli valoi veljen verta, Vihoissaan oman poikans' isä surmas Ja poika pakost' oman isän tappoi. Näin Lancaster ja York on riidoin' olleet, Kirotun riidan riitaannuttamina. Jumalan suotuisasta sallimasta Nyt yhtykööt Elisabeth ja Richmond, Kummankin heimon tosiperilliset!

Päivän Sana

oleskeluaikaa

Muut Etsivät