United States or Serbia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Down the gentle river we swiftly glided all day, while the Takht and Hari Parbat grew smaller and bluer, and Srinagar lay below them invisible in its swathing greenery.

With regard to the plain, simple sentence, "yih kahkar takht uthaya," we have somewhere seen the following erudite criticism, viz.: "With deference to Mir Amman, this is bad grammar. The nominative to kahkar and uthaya ought to be the same!!!" Now, it is a great pity that the critic did not favour us here with his notions of good grammar.

On the right rose the Takht, his thousand feet of rocky stature dwarfed into insignificance by holy Mahadeo and his peers, whose shattered peaks ring round the lake to the north, their dark cliffs and shaggy steeps mirrored in its peaceful surface.

When the "gnat's wing" is mentioned, the reference is to Nimrod who, for boasting that he was lord of all, was tortured during four hundred years by a gnat sent by Allah up his ear or nostril. It is called "Zarb al-Ram!" The Nights speak of a "Takht Raml" or a board, like a schoolboy's slate, upon which the dots are inked instead of points in sand.

Just observe, O reader, how the expression stands in the text: "yih kahkar takht uthaya," and you will naturally ask, "where is the fault in the grammar?" The nominative, or rather the agent, is pari ne, hence the translation, "the fairy, having thus spoken, took up the throne." The poor critic seems to confound "uthaya" with "utha."