Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Aktualisiert: 14. Mai 2025
Whoe’er thou art, where’er thy curse may lead thee, And me, when I thy lot mine own have made Whate’er the fate which I with thee may share in, My father’s will by me shall be obey’d. So unbedingt, wie? könnte Dich durchdringen Für meine Leiden tiefstes Mitgefühl? So full of trust? what? canst thou in thy gladness, For these my sorrows deep compassion know? O, welche Leiden!
Könnt’ ich Trost Dir bringen! Unheard-of sorrows! would I joy might bring thee! Welch holder Klang im mächtigen Gewühl! Du bist ein Engel! Eines Engels Liebe Verworf’ne selbst zu trösten weiss! Ach, wenn Erlösung mir zu hoffen bliebe, Allewiger, durch diese sei’s! How sweet the sound that breaks my night of woe! Thou art an angel, and a love angelic Can comfort bring to one like me.
Ein heil’ger Balsam meinen Wunden, Dem Schwur, dem hohen Wort entfliesst! A healing balm for all my sorrows From out her plighted word doth flow. Von mächt’gem Zauber überwunden, Reisst mich’s zu seiner Rettung fort: SENTA. ’Twas surely wrought by pow’r of magic That I should his deliv’rer be. Hört’ es: mein Heil hab’ ich gefunden, Mächte, die ihr zurück mich stiess’t!
Wort des Tages
Andere suchen