United States or Jamaica ? Vote for the TOP Country of the Week !


EUBULOS. Konung, tveka ej! Än råder lugn, men dröj ej, snart är stormen lös. EURYSAKES. skyndom, moder! Tröttsam var mig leken nyss Mot bränningar och vågor, jag förnimmer det. Min kropp känns trög, och ovant sviker mig alltmer Min styrka, behöflig nu; jag blygs därför. De , men svag och vacklande är gossens gång, Min unge, dyre konungs.

Blott en moder, som vill rädda sitt barn, kan ha mod till en sådan försakelse. Doktor, kan ni förstå det, jag var icke sjuk, jag underkastade mig allt detta elände, dessa pinsamma kurer, dessa upprepade bränningar af mitt friska kött, detta försökande af alla dessa plågsamma läkemedel, blott för att qvarhålla min son, ty den usla lama modren kunde han ej lemna.

"Trolösa haf, Owaihées moder, Owaihées dotter söker dig. Kuhinanui var min moders embete, men främlingen trängde henne undan, hennes dotter skall aldrig blifva Kuhinanui, och dock egde hon arfvets rätt dertill. Och hon kan icke skydda sin moder för främlingens boja". "Trolösa haf, Owaihées moder, blif min graf". Sångens sista ord ljödo mellan korallrefvets bränningar. Det var slut. Puppan.

Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig, dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron. skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.

hon tyckte hon kunde unna sig en stund att pusta, helst vädret var gott och ljumt med klar sikt ut över havet, där Sutretaket sköt ut som ett svart skär, omgiven av ilskna, vita bränningar och klargrönt vatten. Och kring skäret stucko vaggande ruskprickar upp i en tät ring. Vad kan det här vara för ställe? undrade mor i Sutre. Kan det vara här jag skulle vänta go'vär? Inte!

När jag kom under blindskären, såg jag eld från skutan, som styrde rakt nordvart mot bränningarna i mörkret, som om den aldrig varit i vår hamn förut. Jag hann i tid fram och fick rodret i , och skeppet stack upp som en lax med bank och bränningar å sida, och hade jag, kvinna jag var, den glädjen att föra gamle herr Adolfs stora skepp oskadadt i hamnen.

Det kan vara förnuft i vad ni säger om Åbo, och jag har där ett par gamla vänner, hos vilka vi kunna gästa i säkerhet någon dag eller . Biskop Ericus Erici, vid denna tid en vördig gubbe om några och sjuttio år, hade nu i mer än trettio solvarv styrt den finska kyrkans skepp, väl icke utan skråmor och läckor, men dock tämligen helbrägda, genom tidernas bränningar.

Men det gläder oss att kunna säga, att de aldrig lidit skeppsbrott, utan med dygden till lots och kärleken till kompass arbetat sig fram genom bränningar och skär, och att de, länge åtskilda, nu segla tillsammans i lugnare vatten med gott hopp att en gång välbärgade kasta ankar vid den obekanta stranden andra sidan havet.

HERRE, strömmarna hava upphävt, strömmarna hava upphävt sin röst, ja, strömmarna upphäva sitt dån. Men väldig är HERREN i höjden, mer än bruset av stora vatten, väldiga vatten, havets bränningar. Dina vittnesbörd äro fasta alltigenom; helighet höves ditt hus, HERRE, evinnerligen. Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.

Men kort derefter syntes åter igen bränningar, och under en andra vändning fastnade fartyget ohjelpligt en klippa, att det icke syntes möjligt mer att komma loss. Vågornas svall kastade det ännu högre upp grundet, fregatten blef läck och begynte fyllas med vatten.