United States or Canada ? Vote for the TOP Country of the Week !


In despair he refused to eat. Gryphus was delighted. Bon, dit Gryphus en descendant après la dernière visite; bon, je crois que nous allons être débarrassés du savant. Rosa tressaillit. Bah! dit Jacob, et comment cela? Il ne boit plus, il ne mange plus, il ne se lève plus, dit Gryphus. Rosa devint pâle comme la mort. Oh! murmura-t-elle, je comprends; il est inquiet de sa tulipe.

I need not tell you that this affair has been the cause of great vexation. If M. de Salvandy should not have yet left Madrid, I shall not despair of your being able to bring it to some adjustment. But there will be violent speeches in the Cortes, both governments will become more deeply pledged, and every day will add to the difficulty.

Despair and die!! Désespère et meursPréjugé contre les opéras écrits sur un texte italien. Son influence sur l'impression que je reçois de certaines oeuvres de Mozart.

N'est-ce pas la ruine, l'entière destruction, la fin totale de l'art?... Et ne devons-nous pas, nous tous épris de sa gloire et jaloux des droits imprescriptibles de l'esprit humain, quand nous voyons leur porter atteinte, dénoncer le coupable, le poursuivre et lui crier de toute la force de notre courroux: «Ton crime est ridicule; Despair!! Ta stupidité est criminelle; Die!! Sois bafoué, sois conspué, sois maudit!

His love for Cécile, granddaughter of a gentle country doctor, is rapidly making a man of him, when his mother enters again into his life and the poor boy dies miserably in a hospital, killed by despair rather than by disease. This is perhaps the most powerful of Daudet's novels; it is certainly the most harrowing.