United States or Egypt ? Vote for the TOP Country of the Week !


Vihollistani polta nokkosilla, Ja jos hän poveltasi kukkaa tapaa, Sen pane vartijaksi luihu kyy, Min kaksoiskielen kuolettava pisto Kuninkaas vihamiehiin surman syöksee. Manaust' älkää tyhjäks ilkkuko: On tällä maalla tunto, ja nuo kivet Sotureiks ennen asestuu, kuin kaatuu Kapinan miekkaan syntyvaltias. PIISPA. Rohkeutta, vain! Se valta, joka teidät Kuninkaaks loi, myös kuningasta suojaa.

2 NOITA. Oi, terve, Macbeth! Terve, Cawdor-thani! 3 NOITA. Oi, terve, Macbeth! Kuninkaaks saat kerran. BANQUO. No, mitä tuijotatte? Säikyttenkö Noin sulosointuisia uutisia? Nimessä totuuden, keit' oletten te? Kuvitelmia vai tosi-olennoita! Jalolle kumppanillen' ennustatte Olevan onnen lisäks suurta valtaa Ja kruunun toiveita, ett' oikein siitä Hän hurmaantuu; vaan mulle ette haasta.

Jos kuninkaaks ois hänen jälkeen jäänyt tuo nuori mies, mi istuu taempana, ois hyve käynyt porras portahalta. Sanoa samaa ei voi veljistänsä. Jakob ja Fredrik peri valtakunnan, mut kumpikaan ei sitä, mik' on paras. Harvoinpa haarautuvi ihmiskunto tyvestä oksiin; tuo on tahto Hänen, mi antaa sen: se Hält' on rukoiltava.

Jos kuninkaaks ois hänen jälkeen jäänyt tuo nuori mies, mi istuu taempana, ois hyve käynyt porras portahalta. Sanoa samaa ei voi veljistänsä. Jakob ja Fredrik peri valtakunnan, mut kumpikaan ei sitä, mik' on paras. Harvoinpa haarautuvi ihmiskunto tyvestä oksiin; tuo on tahto Hänen, mi antaa sen: se Hält' on rukoiltava.

Jos oisin Ma ilmi narri, taikka tapa mulla Tarita julkivalall' ystävyyttä Kaikille vastatulleille; jos tiedät Ett' ihmist' imartelen, syleilen Ja sitten häntä parjaan; tai jos tiedät Ett' ilmi-tunnustuksen juomingeissa Teen koko seuralle, mua silloin varo. BRUTUS. Mik' ilo tuo? pelkään että kansa Kuninkaaks valikoipi Caesarin. CASSIUS. Vai pelkäät sitä?

RITARI. Oi, kyllä; hän sen luki minun nähden, Ja silloin tällöin iso kyynel vieri Poskillen alas. Kuningatar oli Hän tuskan yli, joka kapinoitsi Kuninkaaks hänen ylitsensä päästä. KENTIN KREIVI. Hän heltyi siis! RITARI. Ei raivoon; murhe vainen Ja kärsimys ne kilpas, kumpi häntä Enimmin kaunistais. Oletten nähnyt Sadetta päivänpaisteella; niin hänkin, Mut kaunihimmin, hymyili ja itki.

Rahvas häntä herraks kutsuu; Ja niinkuin maailma nyt alkeess' oisi Ja unheess' entisyys ja tapa tyhjää, Nuo kaiken olon tukehet ja pylväät, He huutaa: "Vaali! Kuninkaaks Laertes!" Ja lakit, kädet, huudot pilviin luihkaa: "Laertes, niin, Laertes kuninkaaksi!" KUNINGATAR. Kuin täyttä kurkkuaan he tyhjää haukkuu! Oi, harhaan käytte, luihut Tanskan koirat! KUNINGAS. Jo murretut on ovet.

CASSIUS. Niin, ketä hyvänänsä: roomalaisill' On suonet niinkuin isillään ja raajat; Mut kuollut on, voi meitä! isäin henki, Ja äitiemme mieli meitä johtaa; Ikeemme sietämys on akkamaista. CASCA. Senaatti huomenn' aikoo, niin maar kuuluu. Julistaa kuninkaaks Caesarin; Merillä, mailla, kaikkialla saa hän, Pait Italiassa, kruunuansa käyttää.

Tuosta kun ihmeissäni siinä seisoin, tuli kuninkaalta lähettiläitä, jotka minua tervehyttivät Cawdor-thaniksi, jolla nimellä sitä ennen noitasiskot olivat minua tervehtineet ja tulevaan aikaan viitanneet, lausuen: 'terve sulle, kuninkaaks saat kerran! Tämän olen tahtonut ilmoittaa sinulle, sinä rakkahin osakas kunniastani, ettet, tietämättömänä siitä, mikä suuruus minulle on luvattu, jäisi oikeutettua iloasi vaille.

MACDUFF. Ne, jotka Macbeth tappoi. ROSSE. Taivaan taatto! Mik' etu heillä siitä? MACDUFF. Lahjotuita! Kuninkaan pojat, Donalbain ja Malcolm, Paenneet ovat, joka tekee heidät Epäiltäviksi. ROSSE. Sekin luonnotonta! Oo, kunnianhimo ahnas, joka ahmaat Noin oman elinmehus! Luultavasti Kuninkaaks nyt saa Macbeth. MACDUFF. Nimitetty Hän on ja Sconiin kruunattavaks mennyt.