Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Päivitetty: 12. kesäkuuta 2025
OTHELLO. Tehkää hyvin Ja "joutsilinnast'" impi noutakaa; Minusta isän kuullen haastakoon hän. Jos tytön puhe minut viekkaaks näyttää, Niin antamanne luottamus ja toimi Pois ottakaa, niin, viekää vaikka henki! DOGI. No, tuokaa Desdemona tänne. OTHELLO. Mukaan, Vänrikki! Paikan tunnette te parhain. DOGI. Othello, kertokaa se.
DOGI. Ken se liekin Noin ilkeästi häntä houkutellut Pois itsestään ja teistä, itse saatte Lukea lain niin ankaraks, kuin suinkin Te tahdotte, vaikk' omaa poikaanikin Kanteenne koskis. BRABANTIO. Kiitän nöyrimmästi! Täss' on se mies, tää mauri, joka, näen mä, On valtakunnan asioissa saanut Teilt' eri kutsun. DOGI & SENAATTORI. Surkuteltavaa! No, mitä vastaatten te puolestanne?
JAGO. Hakeva isä ystäväinsä kanssa. Pois poistukaa. OTHELLO. En, min' en tahdo piillä: Nimeni, arvoni ja tuntoni. Ei pelkää julkisuutta. Nekö ovat? JAGO. Ei, kautta Janon, sit' en luule. OTHELLO. Luutnanttini, ja dogin miehiä. Yön vallat suosikoot teit', ystävät! Mit' uutta? CASSIO. Dogi teitä tervehtii Ja vaatii kiireen kautta teitä luokseen Nyt oiti. OTHELLO. Mikä, luuletten, on asia?
DOGI. Niin kyllä, Rhodos häll' ei mieless' ole. 1 PALVELIJA. Kah, lisää uutisia! SANANSAATTAJA. Arvoisat, viisaat herrat, turkkilaisiin, Jotk' äsken purjehtivat Rhodoon suoraan, Siell' yhtynyt on toinen laivasto. 1 SENAATTORI. Tuot' arvelin. Kuin monta heitä lienee? SANANSAATTAJA. Noin kolmekymment' alusta; nyt suuntaa He muuttavat ja käyvät peittämättä Kyproa kohti.
OIKEUDENPALVELIJA. Niin oikein: dogi istuu Nyt neuvostossa, johon teitäkin on Haettu varmaan. BRABANTIO. Dogi neuvostossa! Näin keskell' yötä! Viekää hänet sinne. En turhaa minä kanna. Dogiin itseen Ja kaikkiin virkaveljihini koskee Tää loukkaus niin, kuin itse he sen tuntis. Lain asiaks jos moista työt' et tee, Pakanat, orjat kohta vallitsee. Kolmas kohtaus. Neuvoshuone.
DOGI. Näist' uutisista puuttuu sopusointu, Jok' uskottaviks sais ne. 1 SENAATTORI. Niinpä kyllä. Ne yht' ei pidä: minun kirjeessäni On mainittuna satakuusi laivaa. DOGI. Mun sataneljäkymmentä. 2 SENAATTORI. Mun kaksisataa. Mut vaikk' ei luku yhteen sovi aivan, Niin kuin käy arviolta laskeiss' aina, Niin turkkilaisen laivaston he kaikki Sanovat purjehtivan Kyproon päin.
DESDEMONA. En minäkään. En siellä Asua tahdo; vaivaks olis hälle Alati mua nähdä. Armas dogi, Lempeihin korviin pyyntön' ottakaa Ujoudelleni avuks tullen suokaa
DOGI. Kun tuumitaan, se mahdollist' on kyllä. Niin ei mua petä harhalaskut, ett'en Pääasiaa ma pelvoll' uskois todeks. Hoi, hoilaa, hoilaa! PALVELIJA. Airut laivastosta! DOGI. Mik' asiasi? MERIMIES. Turkkilaisten aikeet On Rhodos-saareen; signor Angelo Sen ilmoittaa mun käski neuvostolle. DOGI. Mit' arvelette tästä muutoksesta?
OTHELLO. Seis, Te, jotka puollatten mua, ja te toiset! Tapella jos mun tulee, kuiskuttajaa En siihen toimeen kaipaa. Mihin teill' on Mua mieli viedä? BRABANTIO. Tyrmään, kunnes oikeus Lain mukaan ajan määrääpi ja kutsuu Sun vastaamaan. OTHELLO. Mut jos ma totteleisin, Kuink' olis dogi siihen tyytyväinen, Jonk' airut tässä vieress' on ja kutsuu Tärkeissä valtakunnan asioissa Mua hänen luo?
Signor Montano, Rehellinen ja uljas palvelijanne, Tän teille alamaisest' ilmoittaa Ja pyytää, että häntä uskoisitte. DOGI. Siis tottakin on Kyproon heillä matka. Marcus Lucchese, hän onko kaupungissa? 1 SENAATTORI. Hän Florensiss' on. DOGI. Kirjoittakaa hälle, Ett' oiti tänne saapuu hän. 1 SENAATTORI. Tuoss' ompi Brabantio ja urhollinen mauri.
Päivän Sana
Muut Etsivät