Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Actualizado: 5 de mayo de 2025


Tal es, en compendio, todo el poema de FAUSTO, del cual sólo la primera parte va aquí traducida. Sería tarea interminable si nos pusiéramos a hablar de cada una de sus escenas y a buscar interpretaciones. Sin interpretación alguna, como ya hemos dicho, todo tiene un sentido simbólico inmediato por demás trasparente. No hay que interpretar el poema hasta leerle.

Todo lo que hay en usted de recto, de bueno, lo tiene ella de inconsciente, de voluble... o de qué yo... Porque le repito que no quiero hablarle mal de ella. ¡Pero no haces otra cosa, Charito! exclamó Lucía. ¡No! No hablo mal de ella, digo lo que es, sin censurarla. Yo tampoco soy una santa. Entonces no exageres así. Si nos pusiéramos a comparar ¿qué dirías de ? Es muy distinto.

Entonces el capitán inglés nos habló con su bocina y nos dijo... ¡pues mire usted que me gustó la franqueza!... nos dijo que nos pusiéramos en facha porque nos iba a atacar. Hizo mil preguntas; pero le dijimos que no nos daba la gana de contestar.

A las dos de la mañana del día siguiente, Blair, que no había dado su nombre ni había manifestado quién era, a la gente del hotel, pidió que telegrafiaran a Seton y a , lo que dio por resultado que ambos, llenos de ansiedad y de sorpresa, nos pusiéramos en viaje para Manchester, adonde llegamos una hora antes del desenlace final, encontrándonos con que nuestro amigo estaba en un estado desesperante.

Palabra del Dia

commiserit

Otros Mirando