United States or Gabon ? Vote for the TOP Country of the Week !


Et la damoiselle parole adonc et dist a ses cheualiers: "Seigneurs, que vous semble de ceste chose?" "Ainsi", fait elle, "loctroi ie que ie aye ces .ij. choses sauues". "Si aures vous", font ilz. Et lors dient a Pellias: "Pellias, se madame vous vouloit prendre a baron et faire de vous son seignour, vous plairoit il?"

Et ainsi quil la toche au pis, il la trouue toute plaine de sang et lors apparcoit il quelle est occise; et il en est tant doulant quil ne scet quel conseil il en doie prendre, si dit tant doulant que nul plus: "Ha, dieu! tant a ci grant mescheance quant ceste damoiselle, qui riens ne mesfaisoit, est ainsi occise et pour neant!

Et meussent sans faille morte, se dieu et auenture ne vous y eust amene." "Or me dictes, se dieu vous ait", fait il, "comment ce pot estre que vous laissastes cel preudomme qui tant est bons cheualiers, a tesmoing de vous mesmes, et preistes cel deable, cel ennemi au point que vous esties a chois de prendre cellui qui mieulx vous serroit?"

"Quant Baudon oy ceste nouuelle, il deuint trop doulent, si dist: 'Or ne me scay ie en qui fier, quant mon compaignon mesmes me trahit, que iamoye de si grant amour'. Lors me fist espier la ou ie me dormoye et me fist prendre et mettre en prison a celle heure que ie puis nen yssi fors orendroit, ne nen yssisse encore mie, si ce pour ma destruction ne fust.

Je n'oserais hazarder de faire prendre un héros pour un voleur, quoique la circonstance il se trouve autorise cette méprise. Fußnote Zweiundvierzigstes Stück Den 22. September 1767

Et ales vous en de deuant moy car il ne me plait mie que vous y soies plus." Quant il vit quil ne la pourroit en nulle maniere veoir, adont fu il tant a malaise qua pou quil ne moroit de duel, si se pensa quil mesferoit aux gens de la damoiselle et quil se feroit prendre, si que len le mettroit deuant elle.

Quatrains oder quatrini, wie auß dem namen zue sehen, sind vierverßichte getichte oder epigrammata; derer hat der Herr von Pybrac hundert vnd sechs vnd zwantzig im Frantzösischen geschrieben; von welchen ich nur dieses setzen wil: En bonne part ce qu'on dit tu dois prendre, Et l'imparfaict du prochain supporter Couurir sa faute, et ne la rapporter: Prompt

Et maintenant vient auant vng des cheualiers armes et dist au Morholt: "Que demandes vous, sire cheualier?" "Ie demande", fait il, "pourquoy vous voules ceste damoiselle mettre a tel martire?" Pour ceste desloyaute quelle osa en prendre a faire, et dont nous lauons prouuee, conuient il que elle muere de si honteuse mort comme de feu."

Et quant il ot pris congie a la royne, il ala prendre congie aux damoiselles et aux dames; si vous dy qua son deppartement ot mainte lerme leans ploree de mainte belle damoiselle, car trop lamoyent touz et toutes. Et il donna aux damoiselles son chappel dont elles firent trop grant ioye et trop grant feste.

Lors nous fist prendre et dist que len nous destruisist erranment. Mais pour ce quil ne vouloit mie veoir la mort madame, commande il quelle feust en ce bois amenee et que len nous arsist ambedeux. Si fut fait sans nulle faille ainsi comme il lot commande, mais nostre seigneur ne plaisoit mie qui ceste part vous amena, ains voult que nous feussions deliures par vous."