United States or Singapore ? Vote for the TOP Country of the Week !


BOLINGBROKE. Ja mitä sanoi huimapää? PERCY. Hän vastas, että aikoi mennä saunaan, Alttiimman nartun ottaa hansikkaan Ja sitä kantaa muistona ja sillä Upeimman ratsaan satulasta syöstä. BOLINGBROKE. Yht' irstas, kuin on hurja! Kummassakin Paremman toivon häivää toki näen, Jost' ehkä vanhemmiten hyvää koituu. Ken tulee tuossa? AUMERLE. Missä kuningas?

"Te olette oikeassa, herra Claudius", lausui ruhtinatar elävästi. "Minäkin tunnen samaa vastenmielisyyttä. Tämä tarantella oikein riehui minun nuoruudessani. Se oli kaikkien laulajatarten mielikappale ja Sidoniakin lauloi sitä harmikseni sanomattoman mielellään. Minusta on se liian irstas ja hurja!" Hän laski kuppinsa pöydälle ja nousi seisomaan.

Minun olisi pitänyt lävistää hänen hekkumallinen sydämensä, ennenkun hän pääsi tästä huoneesta ulos. Ja nyt, sen käärme," jatkoi hän Signelle, "uskallatkos vielä kieltää rikostasi? Sinä olet hävytön nainen, jolle minä tuhlasin armoani. Minä luulin sinua enkeliksi, mutta sinun silmäsi valehtelee. Sinä olet irstas portto; mene nyt onneasi kohden!"

Niinkuin saattoi odottaa, vaikutti ilmanalakin haitallisesti pohjoismaiden sotilaisiin, ja sitä suuremmassa määrässä kuin ristiretkeiliäin irstas elämä, niin sopimaton niille perusaatteille ja tarkotuksille, jotka olivat heitä pakottaneet aseisiin tarttumaan, teki heidät huokeaksi saaliiksi polttavan helteen ja kylmän kasteen vahingollisille vaikutuksille.

MEFISTOFELES. Kah tuota! kanteleeni pirstas! Nyt kallos halkaisen, irstas! MEFISTOFELES. Uljaasti tohtor'! emme horju. Kylkeeni kiinn'! johtaa saan. Nyt säilärauta maalle vaan! Te pistäkää, iskut torjun. VALENTIINI. No torju tuo! MEFISTOFELES. Miks' en niin tee! VALENTIINI. Ja tuokin? MEFISTOFELES. Tuokin! VALENTIINI. Saatanako tappelee? Vaan kuinka? käteni halvautui! Pistä! Ooh!

Hän oli raaka ja luullakseni syvään syntiin langennut nainen; mutta hän oli siihen aikaan ainoa nainen Roaring Camp'issa ja sillä hetkellä suuressa tuskassa; hän kaihosi vihoviimein toisen naisen läsnäoloa ja apua. Tuo turmeltunut, irstas ja paatunut ihmisparka kärsi nyt kiduttavaa vaivaa, joka tuntui vielä hirveämmältä, koska hän oli yksinänsä ja muitten naisten säälimystä peräti puuttui.

Mutta tämäkin toimitus tapahtui sattumaisilta ja useimmiten tuli tuo likainen irstas joki-luuska pyörähtäen ihan yksin ja nuoli sivumennessä ruostunutta rautarengasta portaassa, ikään kuin olisi kuullut puhuttavan Dogista ja Adrian merestä ja tahtoisi mennä naimisiin hänen korkean vapaa-sukuisuutensa Lord-mayorin kanssa, joka valvoo tätä siivottomuutta.

Paloraunioissa asustaa hän nyt isänsä rakastajattaren kera en tahdo sanoa enempää, mutta kaunista, lapset, ei ole se, mitä siellä tapahtuuRuokoton nauru rähähti ilmoille ja muuttui vähitellen siveelliseksi suuttumukseksi. »Niin, ja kauniinta kaikesta on se, että tämä irstas veitikka kuuluu hänkin urhoolliseen ja kunniakkaaseen armeijaamme, väärällä nimellä on hän hiipinyt riveihin, vieläpä enemmänkin, aina upseeriksi saakka on hän keinotellut ja vehkeillyt... Mikä teille kaikille, teille kunnon miehille, ei ole onnistunut paitsi tietysti poikaani sen on tuollainen miekkonen valheella ja vilpillä saavuttanut.

Kuvaile hänen irstast' elämäänsä Ja petomaista vaihdon haluaan, Jok' etsii piiat, tyttäret ja vaimot, Mist' irstas silmä vaan ja hauras mieli Himolleen hillitönnä saaliin löysi.

PATROCLUS. Tuot' usein mielees teroitin, Achilles. Miesmäinen, rietas nainenkaan ei ole Niin tympäävä, kuin akkamainen mies On toimen aikana. Nyt syyn saan minä: Mun vähä sota-intoni sen teki, Niin luullaan, ja sun suuri lempes minuun. Havahdu, armas! Hento, irstas Amor Kaulastas lemmenpaulans' irroittakoon Ja tyhjään kadotkoon, kuin jalopeura Ravistaa kastehelmen harjastaan.