Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 19. kesäkuuta 2025


Heidän ja sulhasen yhteisestä sopimuksesta ilmoittavat vanhemmat eräänä päivänä morsiamelle sen sanoman, että he, nähtyänsä Antonion leväperäisyyden, ovat päättäneet antaa hänelle kiellon. Ruhtinatar rukoilee hänen puolestansa, mutta vanhukset eivät peräydy. Pian sen jälkeen tapaa A. morsiamensa yksinään. Hänkin on saanut tiedon vanhempain kiellosta ja nyt hän on aivan toinen ihminen.

Hänen kuolemansa tutkimus on Capitolissa kirjoitettuna; hänen mainettaan ei ole halvennettu, mikäli se kiitettävää oli; eikä hänen rikostansa liioiteltu, josta hän surmansa sai. Tuossa hänen ruumiinsa tuodaan, Antonion saattamana, joka, vaikk'ei hänen surmaansa osallisena, kuitenkin saa hyödyn hänen kuolemastaan: aseman yhteiskunnassa. Ja ken teistä ei sitä saisi?

CAESAR. Oi, ett'en sanoisi sua hyljätyksi! OCTAVIA. Et siksi sanonut, ei liioin syytä. CAESAR. Miks sitten tänne hiivit noin? Et tule Kuin sisko Caesarin. Antonion vaimon Pitäisi saatton' olla sotajoukko Ja ratsuin hirnun hänen tuloansa Ennalta ilmoittaa; puut kansaa täynnä Tien varsill' olla; itse odotuksen Hivua ikävästä; taivaan kattoon Pitäisi kansantungon pyörtämänä Pölynkin nousta.

MEFISTOFELES. Hän haudattuna Paduassa On luona pyhän Antonion, Sai paikass' aivan siunaamassa Iki-viileen lepokammion. MARTTA. Jos toimimist' on muuta, kertoelkaa! MEFISTOFELES. Niin, pyyntö viel' on tärkeä ja suuri, Jonk' ootte vainaan autuudelle velkaa: Kaks'sataa sielumessua laulatelkaa! Vaan muuten mull' on taskut tyhjät juuri.

AGRIPPA. Se Antonion korskaan On kylläynyt ja selin häneen kääntyy. CAESAR. Sen kansa tietää; hältä valituksen Se sai vast ikään. AGRIPPA. Kestä valittaa hän?

Joll' oli viikunoita; tuoss' on vasu. CAESAR. Siis myrkkyä! 1 VAHTIMIES. Oi. Caesar, äsken vielä Charmiana eli, seisoi tuossa, haastoi Ja valtiatar-vainajansa kruunun Asetti kuntoon; vapisi ja värjyi. Ja kaatui äkisti. CAESAR. Oi, jalo heikkous! Näkyisi turpous, jos kuolon syynä Ois myrkky; vaan hän näyttää, niinkuin nukkuis Ja niinkuin vielä uuden Antonion Ihainsa tenhoverkkoon pyytää tahtois.

Siivistä Caesarin nuo höyhenekset Kun pois vaan noukitaan, hält' estyy lento. Hän muuten yli silmänkannon kiitää Ja saattaa orjanpelkoon meidät kaikki. Toinen kohtaus. Rooma. Julkinen paikka. CAESAR. Calpurnia! CASCA. Caesar puhuu! vait! CAESAR. Calpurnia! CALPURNIA. Täss' olen, puolisoni. CAESAR. Asetu suoraan Antonion tielle, Kun kilpaan ryntää hän. Antonius! ANTONIUS. Ylevä Caesar, mitä?

MENECRATES. Tuskin Antonion kanssa sovuss' yhtyy Caesar. Tuon vaimo-vainaa hänt' on loukannut Ja veli käynyt sotaa häntä vastaan, Vaikk' ei lie syy Antonion. POMPEJUS. Ei tiedä. Vähempi viha suurempaansa väistää. Jos emme nousisi nyt heitä vastaan, Niin joutuisivat kiistaan keskenään; Syyt' yltäkyllin miekanmittaan heillä On kullakin.

ENOBARBUS. Antonion yksin, järkensä kun saattoi Himonsa orjaks. Te jos sodan suurta Näkyä pakenitte, jossa toinen Pelottaa toistaan, miksikä hän seuras? Päämiehen arvohon ei himon kiihko Ois saanut loukkaa tehdä, kun juur' soti Maailman toinen puoli toista vastaan Ja hänen tähtens' yksin. Hukkaa vähemp' Ei häpeä noin rientää jäljissänne Ja laivans' antaa töllistellä. CLEOPATRA. Vaiti!

LEONORA. Jos kaukanakin, seura armas meille on ystävämme, onnen saavuttanut. Ja hyvin käy: sun näen onnellisna, et täältä lähde mielin karvahin. Sua tapaamaan sai ruhtinas Antonion, jok' itse moittii omaa katkeruuttaan, mi loukkas sua. Tyynnä saapuu hän ja tyynnä hänet vastaanota, pyydän. TASSO. Voin joka hetki häntä vastaan käydä.

Päivän Sana

koiraksilta

Muut Etsivät