United States or British Virgin Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Likt lugnet den kvällbelysta fjärden, När sista fläkten gått med stim däröfver Och vattnets dallring byts till spegelglans: en gång skingrades min smärta nu, Och jag var lätt till mods igen som blomman, När fästets källor flödat ut och hvalfvet Ånyo mot den tårbestänkta klarnar; Men medvetslös som blommans var min fröjd.

Blott en gnista af hans låga Tusen sorgsna tankar föder, Blott en fläkt ifrån hans båga, Och det friska hjärtat blöder. Flicka, än mot pilens smärta Ingen sorgfull vakt behöfves; Guden nalkas ej ett hjärta, Medan än dess aning söfves. Men när friden byts i saknad, Saknan i begär, som tära, Akta, är slumrarn vaknad, Akta, är guden nära!

Lycklig är han, som sluppit; för mig byts sakta till afton Dagen ändå som tillförne, och jag är öfvad att tåla." han sade. Sin hand åt den åldrige räckte majoren: "Gamle Pistol", talte han, "se, för honom, som åter Trefnaden fört till mitt hus, för min dotters lif, för kaptenen Föll han, er son, hör jag, och föll, som det ägnar en krigsman.

I häpen stumhet Stod furst Dmitri, men den gamle fortfor: "Du, som än kanske af lifvet pröfvat Blott dess sötma, byts din lott, och fräter Sorgens eller aggets gift ditt sinne, Sök henne, som jag fåfängt sökte.

Af Gud till oförgängligt godt Ett lätt och timligt ondt jag fått. vill jag bära det förnöjd Och bida, under korset böjd, Att sorgen byts i fröjd. Ack, snart ju slutas här mitt lopp, Herran bygger jag mitt hopp. Pris vare Gud, hans vilja ske! I allt, hvad han mig täckes ge, Skall jag hans kärlek se; Han är mig hopp och tröst och stöd, är jag trygg i lif och död. Bönepsalm.