Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Atualizado: 16 de julho de 2025
E fallando, como n'um sonho, abstractamente: Desventurado homem! que fatal destino o encaminhou para mim arremessando-o, de encontro ao meu coração, em que estava a sua morte? Porque não amou outras mulheres que o mereciam mais do que eu? Porque não se deixou amar por Carmen Puebla, que o adorava e que morreu por elle? Que cego, que imprudente, que desgraçado que foi!...
Eça de Queiroz prima na pintura das sensações corporaes e das paixões animaes: o cio, a gula, o egoismo brutal e a intriga trivial, a cobiça e a vaidade, a bondade ingenua e a maldade machinal, quasi que exgottam o seu reportorio; a população dos seus romances é composta de personnagens medios; se uma vez n'um livro que é uma confidencia elle pintou uma alma fóra do commum, foi procedendo á maneira dos lyricos, transcrevendo as suas proprias emoções; Carmen Puebla é o proprio romancista com o vibrar pungente dos seus nervos, e os fremitos da sua furiosa e dolorosa sensibilidade; mas o auctor do Primo Bazilio nunca escreveu um romance como Louis Lambert; para um vôo tal são precisas as azas musculosas do genio cosmopolita e androgyno de Balzac.
Reder, continuava, erguendo o copo, cheio de punch: A Carmen Puebla! Hip! hip! hip! Hurrah! responderam os outros enthusiasmados. E o echo triste do mar, repetiu: Hurra! Tocou uma sineta. Eram onze horas. Apagaram se as luzes. Quasi todos desceram rapidamente. Havia um forte vento de noroeste. O balanço do navio crescia. Navegavamos então á vista da terra d'Africa.
Captain Rytmel depois do primeiro instante de surpreza, em que se fez pallido, apressou-se a ir apertar a mão a uma senhora, extremamente bella, que estava sentada ao pé d'aquelle homem guloso e expansivo, o qual era um hispanhol, negociante de sedas, e se chamava D. Nicazio Puebla.
Vae o conde do Prado e diz este mote: A missa ouço em S. Roque, Beijo o chão antes que acabe, A tenção só Deus a sabe. Thomaz Dibio glosa-lhe o mote: As palavras são de um sancto; Mas as obras joeiradas São malicias refinadas. O marquez de la Puebla é pintado a espreitar por uma porta com este mote: Desterrado y ocioso, Miro solo la destresa Con que hurta su Altesa.
Lord Grenley adiantou-se e disse em voz alta: N'este dia, a bordo do Romantic, navio inglez, morreu Carmen Puebla, de nação hispanhola, e para eterna protecção do seu corpo, como sendo sepultada em territorio britannico, foi amortalhada na bandeira ingleza. In pace. Amen! responderam os marinheiros.
D. Nicazio Puebla, que o Purser me apresentara já, viera fumar para o pé de mim. Esteve na India, Caballero? perguntei-lhe eu. Dois annos, em Calcuttá. Foi lá que conheci o capitão Rytmel. Conviviamos muito. Jantavamos sempre juntos. Fui á caça do tigre com elle. Cacei o tigre. Deve ir a Calcuttá! Que palacios! Que fabricas! O capitão é um valente official.
Em Cadix, meu caro, disse D. Nicazio. Viemos hontem. Vamos a Malta. Volta para a India? Ah! Captain Rytmel, que saudade de Calcuttá! Lembra-se hein? Captain Rytmel disse sorrindo friamente Carmen esquece depressa, e bem! No emtanto nós olhámos curiosamente para Carmen Puebla. O conde achava-a sublime. Eu admirado tambem, disse á condessa: Que formosa creatura! Sim!
Ahi tem a tradução fiel de uma das mais vivas paginas de um dos seus albuns de impressões de viagem. ...«Sabes, escrevia elle a um amigo, que o sonho de todo o negociante que chega á India é caçar o tigre. D. Nicazio Puebla quiz caçar o tigre. Sua mulher Carmen decidiu acompanhal-o. Essa, sim, que tinha a coragem, a violencia, a necessidade de perigos de um velho explorador Hundodo!
Palavra Do Dia
Outros Procurando