Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Bijgewerkt: 4 juni 2025


Permessus, Permessos, beekje in Boeotia, ontspringt op de zuidelijke helling van den Helicon en stroomt langs Thisbe en Leuctra. Pero, Pero, de schoone dochter van Neleus en Chloris, gemalin van Bias, z. Melampus. Pero, laars van ruw of ongelooid leder. Perone, z. Fibula. Perperena, Perperena, vlek in Mysia, ten Z. van Adramyttium.

Maar het volk, dat zijn list doorzag, hield hem bij zijn woord en allen hielpen hem nu het meisje naar T. brengen, terwijl men schertsend luide riep: Talassio. Talaüs, Talaos, zoon van Bias en Pero, koning van Argos, een van de Argonauten, vader van Adrastus, Eriphyle e. a.

Maar Pero Bermuez, die de gevoelens van den Cid wilde sparen, doodde den Saraceen, en liet het voorkomen, alsof de Infante het had gedaan. Er is een zeer romantisch verhaal verbonden aan den eersten regel van het volgende gedeelte van het gedicht: »Eens koom' de dag, dat 'k van U bei hetzelfde ondervind

En zich voor zijne dames terneder buigende, riep hij uit: »Zóó worden de Mooren op het slagveld vernietigdMaar als steeds gedachtig aan zijn Koning en leenheer, zond hij oogenblikkelijk Alvarez Fañez en Pero Bermuez naar het Hof met de tent van Koning Yussef en 200 kostbaar uitgeruste paarden.

Daar heb je bij voorbeeld in Ines de Castro, den Don Pero, die rol heb ik gespeeld, meneer! gespeeld, dat het publiek letterlijk wég was wég, meneer! van schrik en ontzetting!

Deze regel wordt verondersteld de laatste te zijn van de toespraak van Pero Bermuez tot den Infant Don Ferrando, die hem waarschijnlijk zijn dankbaarheid had betuigd. De eerste Engelsche schrijver, die getracht heeft de Poema del Cid te vertalen, was John Hookham Frere, de vertaler van de tooneelstukken van Aristophanes, die jaren geleden Britsch gezant te Madrid was.

Ik luisterde met aandacht en hoorde niets meer, zoodat ik dacht gedroomd te hebben, maar een oogenblik later werd mijn oor opnieuw getroffen door hetzelfde instrument en door de stem, die ik zooeven had gehoord. Ik kon thans de woorden duidelijk verstaan. Ze luidden: Ay de my! un anno felice Parece un soplo ligero; Perô sin dicha un instante Es un siglo de tormento.

B. Acrecentando este descubrieron sus machinas y cuidado el auer receuido su Señoria en que no las podia quajar si Junio del año proximo pasado la orden y vuiera menistros fieles pero cedula de su Magestad de treynta de como no los vuo quajar con Diciembre de seiscientos y catorze, cuya daño de la real hacienda de copia embio al dicho Visorey con el 2000 ducados que da de 500. pliego de su Magestad, para el dicho soldados miserabiles y la Virey y por auer tenido tambien auisos suya por que no falto otro ciertos de la poca gente que el enemigo onbre de quenta. tiene en su armada tambien embio al dicho Virey y de que este año no B. Si la armada esta fundada aguardaua ningun socorro de Olanda.

Hierop ontstak Pero Bermuez in hevigen toorn; hij hoonde de Infantes om hun lafheid bij het avontuur met den leeuw, en daagde hen tot den strijd uit. Toen de twist het hoogst gestegen was, trad Asur González, een aanmatigende vazal van de Infantes, de rechtszaal binnen. Het grof gelaat verhit door wijn en 't overvloedig maal, De kleeren slordig en gescheurd, zóó drong hij in de zaal.

Zijn broeder Bias dong naar de hand van Pero, de dochter van Neleus, die door haar vader beloofd was aan dengene, die hem de runderen van Iphiclus uit Thessalië zoude brengen. Nadat Bias hiertoe vergeefsche pogingen had aangewend, ondernam Mel. het, ze voor hem te halen, maar voorspelde dat hij ze eerst zou krijgen, na een jaar in de gevangenis doorgebracht te hebben.

Woord Van De Dag

zingenden

Anderen Op Zoek