Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: June 10, 2025
"Nor did I find this his want of the pretended languages alone, but accompanied with such a low and homespun expression of his mother-English all along, without joint or frame, as made me, ere I knew further of him, often stop and conclude that this author could for certain be no other than some mechanic."
"O anima profetica, il mio zio! . . . Devil a doubt but it sounds better in Shakespeare's mother-English," he added, as I hurried him aside; and then for he still grasped the cabbage, and the stallwoman was shouting after him for a thief. "You'll excuse me, signora. Two soldi, I think you said? It is an infamy. What? Your cabbage has a good heart? Ah, but has it ever loved?
But the chief interest of this translation at the present day, except what it possesses as a storehouse of good mother-English, comes from the fact that it was one of the books of Shakespeare's moderate library, and one which he had thoroughly read, as is manifest from the use that he made of it in his own works, especially in "Coriolanus," "Julius Caesar," and "Antony and Cleopatra."
Word Of The Day
Others Looking