United States or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !


Om jag lever till en femtio år, tänker jag fara marknader med varor. Ty länge jag är ung, är det bättre att sitta hemma i min lilla handelsbod. Man går gärna in till en disk, där en täck handelsmaninna sitter och säljer, inföll han. Men den tiden är det styggt att resa marknader, fortfor hon, litet bortvänd; man råkar ut för ... ja.

till höger, der är min mans kök, der sitter han, och der äro säkert edra känghasor! Madamen pekade med tummen utåt. Liisa vände om. Till höger var ett litet kök, der fans mannen med ett par andra. De voro nästan i mörker. En fotogenlampa halfbrann skåpet. Det här var sjelfva krogen. En disk ... hela spisen full af ankare, fjerdingar, tunnor.

Vi rastade. Lotta skötte sin sak, Höll disk, som hon förr var van, Men gömdt var tältet, hon valt till tak Nu endast en skyrest gran. Och sorgsen var hon, om än hon bedrog Med ett löje emellanåt; Hon sörjde de tappres sorg, och hon log, Men den bruna kinden var våt.

Men nu är han gifter, nu vete haken, vem det är Hör nu, Johnsson ska inte vara svinaktig Johnsson blängde ilsket. Besken numro ett hade dunstat bort och numro två stod långt därifrån Gula Rosens disk. Det stygga humöret tittade ut. Han vräkte fram några svordomar och förbannade alla snorungar, som hindrade gammalt folk, de voro stadda i viktiga ärenden.

Jag väntade en kvart, gick jag in i porten och gick en trappa upp. Jag måste se henne igen. Det var ju vanvett alltsammans, förstår väl bror, men jag visste inte vad jag gjorde. Där var en pantbank en trappa upp, och när dörren öppnades för en, som gick ut, såg jag henne sitta därinne, bakom en disk! Hon var kassörska en pantbank! Jag gick genast in.

Och Gula Rosen skickar varje månad allt, vad hon kan undvara och lite till. Det är i själva verket hennes enda tröst här i livet. De ynglingar, som alltjämt dricka märg i benen vid hennes disk, veta ej att säga vackra eller goda ord. Det skrumpna ansiktet, där ögonen flämta som slocknande lågor, avskräcker. Benjamin Hagelin är i Amerika.

Din son är en vanbörding, och jag håller min dotter för god att bättra upp ditt ätteblod. Dagarna bli långa för en , som sitter och väntar friare, kära granne, och du skall inte vara hård mot henne. Här skall din dotter det bra. Hon skall bo hos mig och vara samman med mig om disk och duk.

Men slantarna offras Tre Remmares disk, där Gula Rosen falnar i en långsam, dyster sjukdom. Sedan fabrikören och Sörman mördats eller som hon uttrycker saken: omkommit i folkträngsel har Gula Rosens liv varit idel sorg och jämmer. Förtjänsten är visserligen större nu än förr, men Benjamin Hagelin, som "läser till präst" någonstans i Amerika, behöver mycket pengar.

Kanhända tar jag också in i min bod till kommissionshandel varjehanda plockgods, liksom vävnader, lärfter, näsdukar, halsdukar, hemgjort: blott jag aktar mig för siden, som ligger under skrå. Det skall inte bli en liten handel, när en är hygglig mot folk vid sin disk; och jag sitter i min bod från tio om förmiddagen till fem kvällen, längre är inte värt.

Där mitt i ett fönster en rak pinne hängde pälsmössan för en liten gosse! Mannen från landsorten och hans vän snurrade in igen genom virveldörren och ramlade rätt en liten elegant herre som stod behagfullt lutad mot en disk full av porslinshundar, i vilka man kan sätta en elektrisk lampa för att de skola lysa bättre.