United States or Saint Kitts and Nevis ? Vote for the TOP Country of the Week !


La sua fantasia si dilettò a immaginare una risposta fine, spiritosa, sorprendente.... How shall I hold you, fix you, freeze you, Break my heart at your feet to please you!... ; gli citerebbe del Browning. E dell'Heine.

Chiuse gli occhi, ricordando. Tutte le figure che ella aveva create, legate l'una all'altra dal sottile filo rosso del concetto, balzarono fuori dalle pagine neglette, e le tornarono tumultuanti nel cuore. Ella si sentiva simile al leone di Browning: You could see by his eye, wide and steady, He was leagues in the desert already.

Stavamo per uscire, quando il direttore del carcere, Duffy, sottosceriffo ci disse: Domandatategli un po', if you please, che cos'è quella lettera che ha ricevuto giorni fa. Quella lettera?-esclamò Cornetta. Non voglio mostrarla. Nessuno deve sapere ciò che contiene. Come? disse il Duffy. Io non voglio misteri.

Milord guardò il duca, a sua volta, per pregarlo di tradurre la risposta e rise a scoppiare quando il duca gli disse: You have done well, because you could have taken fire. Lord Warland si allontanò fregandosi le mani e ridendo sempre. Il duca di Balbek offerse allora il suo braccio a Morella. Ella non l'accettò ed andò a sedere sur un divano. Il duca le si mise a lato.

«Ah! mio caro signor Price, eccovi qui adunque; disse all'ispettore; come state, how do you feel?» E gli prendeva la mano fra le sue e la baciava. «Questo buon signor Price, il nostro ispettore, our dear inspectorgridava egli mostrandolo ai suoi camerata, ed era quasi tentato di chiamarlo il padre dei ladri, la provvidenza dei pick-pockets.

E Adele le accomodò con un colpetto e una tiratina i capelli, e poi la spinse nel salotto, dove l'inglese aspettava. Questi si alzò era un uomo alto, tutto sbarbato; e gli occhi erano buoni e ingenui nella sua faccia dura. Nancy stese la mano dicendogli in italiano: Buon giorno. Egli rispose in inglese: ~How do you do?~ E continuò: Il mio italiano è molto deficiente. Posso parlare inglese?

«Addio, addio. I love you. Ad alta notte rombando Passava il treno lontano. Venni al balcon palpitando Con la lucerna a la mano. Laggiù correvi correvi Tu via nel treno veemente, Come una stella vedevi La mia finestra lucente. Allor ti strinsi al mio petto Con un fulmineo pensiero; Tu pur sul core m'hai stretto Nel più profondo mistero.

Egli le disse immediatamente: Dare I beg the favour, madame, to dance the first waltzer with you? With great pleasure, milord rispose Vitaliana con un sorriso.

Ella pure mi guardò, ma sorridendo. Si vedeva che aveva una parola sul cuore. Susurrò: Dove fiorisce l'agave? e un lieve color di rosa le corse in viso. Parlavamo in italiano, so perchè io le abbia allora risposto in inglese, come se qualcuno avesse potuto comprendere: I kiss you.

Allora fu lei che mi disse I kiss you e soggiunse con un delizioso accento di angustia: Non devi fare un viso così serio! La signora Steele veniva verso di noi e in quello stesso punto passò una bambina, recando dei fiori. Violet la chiamò, come per dissimulare all'amica sua il nostro turbamento. Che fiori hai? diss'ella. Waldmeister. Dove l'hai colto? Sul Niederwald. E come ti chiami? Luise.