United States or Morocco ? Vote for the TOP Country of the Week !


CLOTEN. No niin, täältä ei sitä veroa enää makseta; kuningaskuntamme on vahvempi, kuin mitä se siihen aikaan oli, ja, niinkuin sanoin, niitä ei ole enää sellaisia Caesareita; toisillakin kyllä voi olla könkkänenä, mutta niin tukevia käsivarsia ei ole kellään. CYMBELINE. Vait, poika!

Rutto vieköön! Voi, ett'en olisi niin ylhäinen kuin olen! Eivät tohdi tapella minun kanssani sen vuoksi, että kuningatar on äitini. Jok'ainoa renttu-jaakko saa halunsa täydestä tapella, vaan minun täytyy kävellä edes takaisin kuin kukko, johon ei kukaan uskalla kajota. Kukko olet, oikein salvökukko; ja kieut siinä, narrinkypäri päässä. CLOTEN. Sanotko mitä?

Niin rikast' Europass' ei kuningasta, Jonk' aarteista sen myisin. Muistan, että Aamulla näin sen; illalla se varmaan Käsvarress' oli; sitä suutelin. Ei vain lie herrallesi kertomassa, Ett' olen muita suudellut kuin häntä. PISANIO. Se löytynee. IMOGEN. Niin toivon; käy ja etsi. CLOTEN. Te mua herjasitte. Huonoin vaate! IMOGEN. Niin sanoin, herra. Syyttäkää mua siitä Ja vieraat miehet kutsukaa.

BELARIUS. Minulla ei tänään Halua metsään; lähdön tekee raskaaks Fidelen sairaus. GUIDERIUS. Miekall' omallaan, Joll' uhkasi hän kaulaani, ma karsin Häneltä pään. Sen tuonne lahteen viskaan Luolamme taakse; mereen sieltä menköön Kaloille kertomaan, ett' on hän Cloten, Kuningattaren poika. Muusta viisi! BELARIUS. Mut pelkään kostoa. Oi Polydor, Tuot' ettet tehnyt ois!

Niinpä minäkin, kunnes olisit ottanut maasta mittaa, kuinka pitkä olet narri. CLOTEN. Ja että se naikkokin rakastaa mokomaa ja antaa minulle rukkaset! Jos on syntiä tehdä oikea valinta, niin hän on kadotettu. 1 YLIMYS. Niinkuin aina teille sanoin, eivät pidä yhtä hänen kauneutensa ja hänen aivonsa; hän on hyvä kylttikuva, mutta heikosti olen nähnyt hänen älynsä heijastavan.

CLOTEN. Ylimysmies. KAMARINEITSYT. Ei enempää? CLOTEN. On niinkin: Ylimysnaisen poika. KAMARINEITSYT. Enemmän siis, Kuin millä moni kerskaa, jolla puku Niin kallis on kuin teillä. Mitä mieli? CLOTEN. Prinsessa; hän on valmis kai? KAMARINEITSYT. On kyllä Pysymään huoneessaan. CLOTEN. Kas, tuossa kultaa! Minulle myykää hyvä mainintanne. KAMARINEITSYT. Nimenikö?

Vai että mainitseisin, Mit' arvaan teistä hyvää? Prinsessa! CLOTEN. Huomenta, kaunis sisko! Saanko kättää? IMOGEN. Huomenta, herra! Liian vaivan palkaks Vain harmin saatte; kiitokseni kaikki On siinä, ett' oon köyhä kiitoksista; Ei varaa. CLOTEN. Vannon, että lemmin teitä. IMOGEN. Ois sanomisesta jo sama hyöty; Jos aina vannotte, niin tulos aina On ylönkatse. CLOTEN. Se ei ole vastaus.

2 YLIMYS. Ei sovi teidän ylhäisyytenne käydä käsiksi joka tolvanaan, jota loukkaatte. CLOTEN. Ei niin, tiedän sen; mutta minun sopii loukata alempiani. 2 YLIMYS. Niin, se sopii teidän ylhäisyydellenne yksin. CLOTEN. No, sitähän minäkin sanon. 1 YLIMYS. Oletteko kuullut, että eräs muukalainen on tänä iltana tullut hoviin? CLOTEN. Muukalainen! Ja sitä kummaa minä en tiedä?

Ensiksi komea, jaloaatteinen kappale; sitten ihmeen ihana aaria, mainion kaunis sanoiltaan, ja sitten hän jääköön miettimään asiaa. Laulu. Jo leivo laulaa taivaalla Ja Phoiboskin jo havaa; Kukista juovat varsansa Jo kastett' ouruavaa; Jo leinikkökin vaivaantuu Ja kultasilmäns' avaa; Kun kaikki kaunis havaantuu, Sa, kultani, myös havaa! Havaa! Havaa! CLOTEN. Kas niin, nyt saatte mennä.

Hän ei muuta voi, kuin isällisesti hyväksyä tätä kohteliaisuuttani. Hyvää huomenta, teidän majesteettinne, ja armollinen äiti! CYMBELINE. Ovella tylyn tyttäreni varrot? Hän eikö mieli ulos tulla sieltä? CLOTEN. Olen häntä ahdistellut soitolla, mutta hän ei suvaitse siitä välittää.