United States or Singapore ? Vote for the TOP Country of the Week !


Daarop volgen de drie drukken van Saagman, die geen jaartal dragen, en waarin de landbeschrijving deel uitmaakt van het reisverhaal. Na deze zes uitgaven volgt het korte overzicht van de reis in het werk van Montanus, in 1669 verschenen, en de Fransche en Duitsche uitgaven van 1670 en 1672, en ten slotte de 18e-eeuwsche verzamelwerken, waarin het reisverhaal is opgenomen. 8 bladen, sign.

Op de keerzijde van den titel een groote houtsnede, de Faam, door van Sichem, die reeds voor verscheiden oudere Journael-uitgaven van Saagman is geplaatst. De graveursnaam op den aardbol is nu vervangen door het woord d'Atlas.

In de uitg. Saagman en Stichter: "gecocht". In de gedrukte uitgaven van het Journaal is de ondervraging door den Gouverneur geheel weggelaten en van de bemoeienis der tolken eene andere voorstelling gegeven. Uitg.-Stichter en Van Velsen: "aen landt ghebracht, ende van des Ed. Compagnies Tolck verwellekomt, die ons alles ondervraeght hebbende, prees ons seer, dat wy ... enz.".

Welk woord hier wordt bedoeld, is onzeker. In de uitg.-Saagman staat daarvoor: "principaelste", in de uitg.-Stichter is het weggelaten. Over dit woord zie Hobson-Jobson en De Haan, Priangan, II, bl. 769. "Hospitality is considered as one of the most sacred duties.

Uitg.-van Velsen en Stichter: "yder een Rock, een paer Leersen, Kousen en een paer Schoenen"; uitg.-Saagman: "een dozijn Schoenen". Hiertoe heeft misschien het scheepsjournaal van de Sperwer behoord. d.w.z. te Nagasaki aangekomen. Uitg.-Saagman, Stichter en Van Velsen geven de namen van de drie nog in leven zijnde maats, nl. d.i. vlechtwerk van touw tot lange, platte slierten bewerkt.

Witsen, 2e dr., bl. 59. Uitg.-Stichter, Rotterdam, 1668. Uitg.-van Velsen, Amsterdam, 1668. Uitg.-Saagman, "'t Oprechte Journaal", Amsterdam, bl. 30-31. Zie de Bibliographie.

Uitg.-Saagman: "bijeencomste van de studenten". In uitg.-Stichter: gordel; uitg.-Saagman heeft: gorles. Uitg.-Saagman heeft: "voor sijn Ouders". "Sappan-wood. "Caesalpina sappan. Vgl.

Zijne waarnemingen komen voor in de Mantissa van zijn werk "Prodromus Cometicus" en in zijn "Machina Coelestis" II, 439. Voor gelijktijdige berichten, zie ook Bijlage VI. Vgl. Vgl. Kon. Vgl. Uitg.-Saagman heeft: "op de zee-cant". Uitg.-Stichter en Van Velsen: "bij de Zeekant".

"Four great fortresses guard the approaches to the royal city. Namman Sangsiang is misschien een hoog gelegen punt van deze versterking geweest. Uitg.-Saagman, Stichter en van Velsen hebben: "van de mijt opgegeten." d.w.z.: de Chineesche slaapbazen bij wie zij ingekwartierd waren. zich gelaten = voorgeven, veinzen. Verg. G.G. de Carpentier aan Coen.

Inleiding, bl. De passage over de ligging van Quelpaerts-eiland luidt in de: I. Uitg.-Saagman: "onsen Stuerman had de hooghte genomen, ende bevonden 't selve Eijlandt te leggen op de hoogte van 33 graden 32 minuten". II. Uitg.-Stichter: "hier wesende hadde onse stuerman de hooghte genomen ende bevonden Quelpaerts Eylant te zijn, leggende op de hooghte van 33 graden 32 minuten".