Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Mis à jour: 30 avril 2025


Questo cor ti giura amore, et deux ou trois autres encoreCette raison fit son effet sur le parterre de Como, la curiosité calma les transports de l'enthousiasme le plus fou. On avait bien raison de nous annoncer le duetto Questo cor ti giura amore; il est impossible de peindre l'amour avec plus de grâce et moins de tristesse.

En voyant la terre si petite, il sourit: E vidi questo globo Tal, ch' io sorrisi del suo vil sembiante. Vous vous rappelez que Dante est sous cette constellation, propice aux esprits doctes. Il invoque ces astres glorieux; il leur rend grâces, en très-beaux vers, de l'intelligence, quelle qu'elle soit, qu'il a reçue d'eux tout entière,

En revanche, un trait monumental de sottise nous est offert par le chœur du peuple après l'oracle: Che annunzio funesto! Fuggiamo da questo Soggiorno d'orrore! Quel oracle funeste Fuyons! nul espoir ne nous reste!

Questo Re Edoardo essendosi posto sul mare con quatro millia lancie, e vndeci millia archieri, per venire torre l'assedio d'i Francesi d'inanzi Thoras in Aquitania, hebbe il vento si contrario, che non puote far vela in Francia. Onde ritornando tutto dispietato in Inghilterra, disse cotal parole del Re Carolo quinto.

Mais il craint encore davantage, «s'il est un timide amant du vraide perdre sa vie dans la postérité: E s'io al vero son timido amico. Temo di perder vita tra coloro Che questo tempo chiameranno antico.

I gran patrici Di questo imperio giustissimo e pio. Il invoque la Reine du ciel, afin que, par son intercession, Dante puisse soutenir l'éclat formidable de la face de Dieu et que sa raison ne soit pas submergée dans la lumière infinie. En signe d'assentiment, Marie abaisse les yeux vers son fidèle; dans un rapide éclair, Dante pénètre l'essence divine.

La fin du quartetto dont j'ai cité quelques mots sans esprit français mais excellents pour la musique, offre une cantilène parfaite de comique et de vérité dramatique: Nel volto estatico Di questo e quello, paroles que les quatre personnages intéressés, donna Fiorilla, son amant, son mari et le Turc, chantent ensemble.

Signori miei, non vi marauigliate punto per quello: perche io gli ho dipinti cossi come egli sono in cielo. E questo rozzor viene loro della vergogna che egli hanno di vedere la Chiesia cossi mal gouernata per tali huomini che voi siete.

On raconte qu'un jour, des Italiens, visitant l'hôtel, rencontrèrent un homme qui semblait comme eux attiré par la curiosité. Ils l'accostèrent, et l'un d'eux lui désignant d'un côté les compositions de Lebrun, de l'autre celles de Lesueur: «Questo, dit-il, «è una conglioneria, ma quello ha d'un maestro italianoC'était

La même observation est applicable au thème d'Isoletta, qui commence la seconde partie du duo: O tu che sai gli spasimi Di questo cor piagato.

Mot du Jour

batilliat

D'autres à la Recherche