United States or Cyprus ? Vote for the TOP Country of the Week !


»Kornelia on hyvä tyttö ja viisas tyttö, ja huolimatta kaikesta siitä, mitä nämä nämä » hän katsoi varovaisesti ympärilleen »niin, ymmärrättehän te?» »Mitä te tarkoitatteStubb kohotti olkapäitään. »Nämä jumaliset, nähkääs niin, Jumala varjelkoon, en minä sano heistä mitään pahaa! Mutta he hallitsevat tässä kaupungissa niin!» »Minä olen siitä kuullut

"Antakaa minulle anteeksi, että minä taasen sanon teille jotakin sellaista... Mutta nähkääs, en voi minä muuta kuin tulla huomenna jälleen tänne. Minä olen uneksija. Minä saan elämän todellisuutta niin vähän osakseni; sellaiset silmänräpäykset niinkuin nytkin, ovat minulle niin harvinaiset, etten minä voi muuta kuin vielä kerran elää näitä minuutteja mielikumituksessani.

Ma Bruton suostumuksella ja muiden On Marcus Brutus, nähkääs, kunnon mies, Niin, kunnon miehiä he kaikk' on, kaikki Nyt pidän hautapuheen Caesarille. Hän ystäv' oli, hyvä, hellä mulle, Mut Brutus vallanahnaaks sanoo häntä, Ja Marcus Brutus hän on kunnon mies. Toi kotiin Roomaan vankeja hän paljon, Rahastot niiden lunnahilla täyttäin; Oliko siinä Caesar vallanahnas?

Sillä täytyy olla urkkijoita minun työväkeni keskuudessa, ja lienee sillä niinikään pääsy minun liiketuttavaini luo. Sillä nähkääs, kun minä milloin saan edullisen tilauksen, niin kohta ehättää rautatieyhtiö koroittamaan rahtitaksaa minun louhokseltani markkinapaikalle. Ilman minkäänlaista selitystä.

"Niin, nähkääs, herra pastori", vastasi Daniel, yhä enemmän käpristäen toista silmäänsä, "asian laita on sellainen, että olen jo useamman viikon käynyt mietiskellen ja tutkistellen sitä, että kirkko on niin tyhjä, kun pastori saarnaa, koska pastori kuitenkin kaikessa tapauksessa julistaa hyvää ja puhdasta oppia.

Niin, ja notarius? Minä olen ulkona pienellä aamukävelylläni, nähkääs luutnantti. Ja Emili? Niin, tähän aikaan on hän jo yläällä ja työskentelee ... oh, hän nousee auringon kanssa. Nähkääs luutnantti, hän on itse ahkeruus. Ja hänen luonteensa?

Miehen äly On osa hänen onnestaan, ma huomaan; Ulkoinen tila mielen tilan määrää. Ett' olis tuska tasan. Kuinka voi hän, Oloja tuntevana, uneksia, Ett' täyttyä vois hänen tyhjyydestään Kylläinen Caesar! Caesar, älynkin Lamasit hältä! PALVELIJA. Sana Caesarilta! CLEOPATRA. Kuin? Menoja ei laisin? Nähkääs naiset: Kun kukka kuihtuu, nenää nyrpistellään, Vaikk' imarreltiin umpua. Hän tulkoon!

Teidän tyttärenne on kertonut minulle, sanoi Barbox Veljekset, yhä vielä vähän jäykästi ja kainostellen, ettei hän koskaan voi olla istuallaan. Ei, herra, eikä ole milloinkaan ollut. Hänen äidillänsä, nähkääs, joka kuoli tämän tyttösen ollessa kaksi kuukautta toisella vuodella, oli välistä sangen pahat kouristukset, ja kun ei hän koskaan ollut kertonut minulle niistä, niin ei osattu olla varoilla.

Puhuttele heitä, narri. NARRI. Kuinka voitte, hyvät herrat? KAIKKI PALVELIJAT. Suur' kiitos, hyvä narri. Kuinka voi sinun emäntäsi? NARRI. Hän paraikaa panee vettä tulelle, kaltatakseen teidän kaltaisia kukonpoikia. Haluaisin nähdä teitä Korintissa. APEMANTUS. Hyvä! Paljon kiitoksia! NARRI. Nähkääs, tuossa tulee emäntäni paashi. No, mitä kuuluu, kapteeni? Mitä sinä teet tässä viisaassa seurassa?