Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 18. kesäkuuta 2025


MACBETH. "Herätkää!" huuto kautta linnan kaikui. Glamis unen murhas, ja senvuoks ei Cawdor Unt' enää saa, unt' ei Macbeth saa enää. LADY MACBETH. Mut ken se huusi noin? Oi, armas thani, Sun jalo pontes hervahtuu, jos moista Noin kiihkoisesti mietit. Nouda vettä Ja käsistäs nuo rumat merkit huuhdo! Miks tänne puukot kannoit? Siellä niiden On paikka. Pois ne vie, ja verin tuhri Makaavat vartijat.

Pane se sydämmellesi, ja hyvästi jää!" Glamis sa olet, Cawdor myös, ja onnen Luvatun saat. Mut luontoas ma pelkään: Siin' ihmistunnon maitoa on liiaks, Ett' oikotien se löytäis. Suureks mielit, Himoa sull' on kunniaan, mut pahuus, Sen kätyri, sulta puuttuu. Hartain halus On hurskaan halua; et pettää tahtois, Vaan vääryydellä voittaa.

LADY MACBETH. Vaikk' ois palvelumme Vähimpään asti kaksin kerroin tehty Ja vielä kahdistettu, pientä ois se Ja turhaa verrattuna siihen suureen Ja laajaan kunniaan, jot' oletten te Kerännyt huoneellemme. Näiden uutten Ja vanhain lahjain palkaks meill' ei muuta Kuin esirukous. DUNCAN. Missä Cawdor?

MACBETH. Seis, hämärät ennustajat! Selvän tahdon. Kun Sinel kuoli, tulin Glamis-thaniks; Vaan miten Cawdoriks? Viel' elää Cawdor, Mies parhaillaan; ja kuninkaaksi pääsö On luultavaa ja varmaa yhtä vähän Kuin tulo Cawdoriksi. Mistä saitte Tuon kumman tiedon? Miks täss' auhdoll' aholl' Eteemme käytte, moista ennustellen Profeettain lailla? Puhukaa, ma vaadin!

Useinpa, meitä tuhoon vietelläkseen, Puhuvat hornan henget meille totta; Rehellisiä pikku-seikoiss' ovat, Pettääkseen suuremmissa. Serkut, kuulkaas! Kaks tosi ennustusta! Oiva johto Komeaan kuninkuuden näytelmään! Tuhansin kiitoksia, hyvät herrat! Cawdor olen.

MACBETH. Viel' elää Cawdor; miksi lainapukuun Puette mun? ANGUS. Hänestä hylky elää; Mut raskas tuomio painaa hänen päätään, Jok' on jo surman oma. Norjan kanssa Pitikö yhtä hän, vai salaa auttoi Kapinamiestä, vaiko molempiin Hän maansa turmaks yhtyi, sit' en tiedä; Maanpetos selvä vaan ja tunnustettu Kukisti hänet.

MACBETH. On vaivaa lepo, mik' ei hyödyks teille. Sanoman itse vien, ja tulollanne Ma riemastutan puolisoni korvaa. Nöyrimmät jäähyväiset! DUNCAN. Kunnon Cawdor! Vai Cumberlandin prinssi! Siinä porras, Johonka suistun, jos en yli hyppää; Se tiellän' on. Te, tähdet, sammukaa! Ei mieltän' mustaa valo nähdä saa. Kamo kättä, silmä! Mut se tulkoon, se, Mi tulleena on kauhu silmälle.

Mutta kaatuneitaan Ei haudata hän saanut, ennenkuin hän Saarella pyhän Columbanin maksoi Viistuhat taaleria yhteiskassaan. DUNCAN. Tuo Cawdor luottoan' ei enää petä. Julista hälle surma. Macbeth nyt On Cawdor-thanin arvon perinyt. ROSSE. Sen täyttää tahdon koittaa. DUNCAN. Hän minkä menetti, sen Macbeth voittaa. Kolmas kohtaus. Nummi. 1 NOITA. Miss' olet ollut, sisko? 2 NOITA. Sian tapossa.

Hyvät herrat, Vaivanne kirjass' on, jot' aamuin illoin Selaillen luen. Nyt kuninkahan luokse! Tapausta mieti, ja kun aika kypsyy Ja muuten tilaisuutt' on, haastelkaamme Siit' avomielin sitten. BANQUO. Mielist' aivan. MACBETH. Mut siksi vaiti! Tulkaa, ystävät! Neljäs kohtaus. Fores. Huone kuninkaan linnassa. No, joko mestattu on Cawdor? Eikö Palanneet ole toimittajat vielä?

Päivän Sana

oleskeluaikaa

Muut Etsivät