Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Päivitetty: 22. lokakuuta 2025
BOLINGBROKE. Esille Bagot! Bagot, sano suoraan, Glosterin kuolemasta mitä tiedät. Ken kuningasta yllytti? Ken teki Tuon verimurhan ennenaikaisen? BAGOT. Silmäini eteen tuokaa lord Aumerle. BOLINGBROKE. Esille, lanko; katso tuohon mieheen. BAGOT. Kielenne rietas, lord Aumerle, se varmaan Halveksii kieltää, mitä kerran lausui.
BOLINGBROKE. Anokaa sentään. KUNINGAS RICHARD. Saanko sen? BOLINGBROKE. Sen saatte. KUNINGAS RICHARD. Siis anna minun mennä. BOLINGBROKE. Minne? KUNINGAS RICHARD. Minne Vain tahdot, kun sua näkemästä pääsen. BOLINGBROKE. Pois hänet tulee laittaa Toweriin. KUNINGAS RICHARD. Vai laittaa? Hyvin laittaa osaatte; Kuningas kaatuu ja te nousette.
KUNINGATAR. Kuin? Mieleltä ja muodolt' onko Richard Hervonnut, heikennyt? Bolingbroke onko
Suuresta armosta, kun annat syytä Valittaa mun ja lisäks neuvot keinon, Mitenkä valittaa! Vain yhtä pyydän; Pois sitten käyn ja enää en sua vaivaa. Suostutko? BOLINGBROKE. Sanokaa se, hyvä lanko. KUNINGAS RICHARD. Hyvä lanko? Suuremp' olen kuningasta; Kun olin kuningas, vain alamaiset Mua mairivat; nyt olen alamainen, Ja nyt mua mairii itse kuningas. Näin suurena ei kerjätä mun tarvis.
BOLINGBROKE. Herefordin, Lancasterin, Derbyn Henrik Ma olen; aseissa nyt tässä seison Ja taivaan armolla ja tarmollani Täss' aituuksessa Thomas Mowbraysta, Norfolkin herttuasta, toteen näytän, Ett' on hän luimu konna, joka petti Jumalan, Richard kuninkaan ja minut; Niin totta kuin mua taivas auttakoon!
BOLINGBROKE. Lord marsalkka, Kuninkaan kättä suudella mun suokaa Ja majesteetin eteen polvistua: Mowbray ja minä tässä olemme Kuin kaksi miestä, jotk' on vannoneet Pyhissä-käynnin pitkän, raskaan tehdä; Siis juhlalliset, hellät jäähyväiset Kummankin suokaa ottaa ystäviltään. MARSALKKA. Kaipaaja kumartaa ja jäähyväisiks Kuninkaan kättä tahtois suudella.
No, lanko Hereford, mik' on sulla kanne Thomas Mowbrayta, Norfolkia vastaan? BOLINGBROKE. Ensinkin todistajaks otan taivaan; Nöyrästä alamaisen rakkaudesta, Kuninkaan kallis onni huolenani, Vapaana kaikest' ilkivihasta Teen kanteen tässä ruhtinaani kuullen.
Kuin mitä tuo tää surunvoipa kieli? KUNINGAS RICHARD. Avoin on korvani ja sydän valmis; Sanasi pahin maallinen on kato. Viedäänkö valtani? Se toi vain huolta, Ja katoako huolist' olla vapaa? Bolingbroke yhtä suureks yrittääkö Kuin mekin? Suuremmaks ei voi hän tulla. Jos Jumalaa hän palvelee, niin samoin Teen minäkin, ja siinä ollaan yhtä. Kapinass' onko maa?
KUNINGATAR. Kuningas tästä käy: tie kulkee tästä Kamalaan torniin Julius Caesarin; Piipoveen sen on ylvä Bolingbroke Mies-poloiseni vangiks tuominnut. Lepäämme tässä, jos tää vainon maa Suo levon kuninkaansa puolisolle. Katsokaa! Ei, älkää katsoko Ruusuni kuihtumista! Toki nähkää, Säälistä että kasteeks sulaisitte Ja lemmen-itkunne hänt' elvyttäisi.
NORTHUMBERLAND. Sydämmen suru Sekoittaa hänet. Haastaa niinkuin hullu. Mut tuossa tuleekin hän. BOLINGBROKE. Kaikki syrjään, Ja kunnioitus majesteetille! Kuningas armollisin KUNINGAS RICHARD. Hyvä lanko, Noin prinssin polvi halventuu, ja pöyhkäks Käy halpa maa, kun sitä suutelee. Mieluummin sydän soisi tuta lemmen, Kuin silmä nähdä tyhjää mairitusta. Oi, nouse!
Päivän Sana
Muut Etsivät