United States or Zimbabwe ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Pres de ci maint vne damoiselle qui par son barat et par sa decepuance ma tolu vng mien amy cheualier, que iamoye plus que moy mesmes, et il amoit moy autressi, mes elle la tel atorne par poisons et par autres desloyautes quil ne veult maiz venir en lieu ou il me sache, si men poise tant que ie vouldroie bien estre morte.

En ce que le preudom contoit celle parole, ilz regardent et voient de lautre part venir vng cheualier tout seul. Et estoit le cheualier armes bel et coinctement. Et quant il vient pres de monseigneur Gauuain, il le salue moult bel et luy et toute sa compaignie. Et messire Gauuain luy respont: "Sire cheualier, dieu vous doint honnour."

Éc. polyt. 45; Proc. math. Soc. 9, 10; Math. Ann. 15. Journ. Éc. polyt. 45. Mém. prés. 1, 1806. das. Mém. prés. 9, 1781. Journ. Éc. polyt. 30. Liouvilles Journ. 17. das. 16. Man sehe die Noten zur Application de l'Analyse

In überseeischen Besitzungen der Krone war große Nachfrage nach Arbeitern und diesem Bedarfe wurde theilweis durch ein förmliches Preß- und Menschenraubsystem genügt, das sich in den englischen Seehäfen gebildet hatte. Dieses System wurde nirgends mit solcher Thätigkeit und in solchem Umfange betrieben als in Bristol.

"Ne scay", fait il, "si mait dieux, ne ie ne vy qui ce fist ne ie ne puis sauoir comment ce pot estre fait, car ilz furent occis deles moy, ne ne vy homme ne loing ne pres qui ce leur peust auoir fait. Et pour ce dy ie que ce fu deables ou ennemis qui ainsi les a occis". Et ilz dient qui que les ait occis, ce fu mescheance ou mesauenture trop grant.

"Quant cil tornoiement, dont ie vous conte, fu ainsi assembles, il fut voirs que asses y ot de preudommes et de bons cheualiers qui y estoient venus de pres et de loing, mez sanz faille cil Pellias le fist cellui iour si bien que ie onques iour de ma vie ne le vy si bien faire a cheualier en lieu ou ie feusse. Et pour ce ly fut octroye lespee deuant tous.

Die Meerfrau steigt aus den Wellen, Und setzt sich zu mir an den Strand; Die weißen Brüste quellen Hervor aus dem Schleiergewand. Sie drückt mich und sie preßt mich, Und tut mir fast ein Weh; Du drückst ja viel zu fest mich, Du schöne Wasserfee! "Ich preß dich in meinen Armen Und drücke dich mit Gewalt; Ich will bei dir erwarmen, Der Abend ist gar zu kalt."

Or vous pry ie par amours et par cortoisie que vous viengnes huy mais herberger auec moy. Et certes ie en seray plus liez que se vous me donniez vng grant don." Et il dit quil y remaindra se la damoiselle loctroie, car il cuidoit bien que la damoiselle fust encores pres de luy, et son escuier et son hoste. Et cil ly demande de quel damoiselle il parole.

Messire Gauuain vint celle part grant aleure, si tost comme il apparcoit que cest damoiselle que ilz mainent si villainement. Et quant il est venus pres deulx, il y uoit le nain, le petit cheualier, qui auant hier se vouloit combatre pour la damoiselle au grant cheualier. Quant il voit la damoiselle si malmener, il en est trop dolent pour ce que damoiselle estoit.

Et messire Gauuain demande a ceulx qui auec luy estoient venus: "Scaues vous pres de ci nul recet ou nous puissons mener ce cheualier tant que nous veissions sil pourra guerir?"