Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Aktualisiert: 9. Juni 2025
Der erste ist, denen Aufgaben ein Gnüge zu tun, die das forschende Gemüt aufwirft, wenn es verborgenern Eigenschaften der Dinge durch Vernunft nachspähet. Aber hier täuscht der Ausgang nur gar zu oft die Hoffnung und ist diesmal auch unsern begierigen Händen entgangen. Ter frustra comprensa manus effugit imago Par levibus ventis volucrique simillima somno.
Merlin Roman en prose du XIIIe siècle publié avec la mise en prose du poème de Merlin de Robert de Borron etc. par Gaston Paris et Jacob Ulrich, Publication de la Société des Anciens Textes Français. 2 vols. Paris 1886. 8°.
Et le roy demande au fol: "Dy moi qui ce te commande a dire!" Par mon chief, ie ne tiens mie ceste chose a gas, ains mest auis que cest miracle et demoustrance de nostre seigneur."
Et il li compte maintenant, tout ainsi comme ly Morholt auoit conte a monseigneur Gauuain, que par les oeuures de Merlin estoient lassus les damoiselles.
Et le roy cuide quil lait laissie par orgueilh, si dist a ceulx qui entour luy sont: "Par foy, or voy ie cy le plus orgueilleus cheualier et le plus villain que ie iamais cuidasse veoir, qui ne daigne respondre quant len le salue.
"Ouil, bien", fait il, "cest Baudemagus, le nieps le roy Vrien." "Par mon chief", fait Tor, "vous dictes voir; or le cognois ie bien par vne parole quil me dist". "Saues vous", fait Aglant, comment il nous est auenu de ce que nous lauons encontre?
Lombardo Rend.: Rendiconti dell' Istituto Lombardo di scienze e lettere. Math. Ann.: Mathematische Annalen. Mém. prés.: Mémoires présentés par divers savants
Et pour ce len tenons nous a fol dautruy prendre a garantir, car soi mesmes par auenture garantira il mauuaisement." "Dont estes vous", fait elle, "beaux seigneurs?" "Mais qui est", font ilz, "cest cheualier?" Et auons eu tantes peines et trauailz pour vous querir et pour monseigneur Gauuain, vostre cousin." "Comment", fait il, "nous ales vous dont querant?"
Et dura la bataille en tel maniere iusques a heure de midy. Et il saisist maintenant lespee et lescu et court sus au Morholt, si li commence a donner de grans copz et sur lescu et sur le heaume et par tout la ou il le puet attaindre.
Ich frage ihn endlich, als er gar nicht anbeißen wollte, ob er die Gräfin denn nicht kenne, und da machte er ein ganz eigenes Gesicht, wie wenn man beim überzuckerten Kalmus endlich aufs Bittere kommt, und sagte: 'Nicht anders kenne ich sie als par renommée. Das ist nun freilich bei der Frau Gräfin nicht das beste, das man haben kann.
Wort des Tages
Andere suchen