Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Atualizado: 8 de julho de 2025


Retrato de Faria e Sousa na mesma obra. Retrato de Fr. Feliciano de Sousa Diniz, gravado em 1642. O retratado, religioso de Santo Agostinho no real convento de S. Filippe de Madrid, era sem duvida português, como o indica o nome, e por se achar na collecção Barbosa Machado, em cujo Catalogo vem descripto sob o numero 942.

Diz o autor hespanhol que onde o buril de Schorquens mais se esmerou, foi nas estampas da obra de João Baptista Lavanha, Viagem da Catholica Real Majestade d'el-rei D. Filippe II... ao reino de Portugal, impresso em Madrid em 1622, em duas edições, sendo uma em português e outra em hespanhol.

O inglês ensinava-mo ella, mas eu odiava-a tanto e o meu espirito começava a achar um tal prazer em contrariar os outros, que me sublevava contra mim mesma quando começava a compreender essa lingua que ella tinha como sua. Farta de a saber, obrigava-a a algaraviar o português para me rir intimamente dos seus comicos disparates. Estava assim.

Maria Peregrina trabalhava no quarto, segundo o costume áquella hora, quatro da tarde, escrevendo vagarosamente, quando vieram annunciar-lhe a visita dum português. Desceu ao salão, intrigada. Quem seria o português? Teve a maior das surprêsas! A um canto do salão, discreto, attento á decoração das paredes, dando voltas ao chapeu, de roda de palmo, estava o procurador.

Em primeiro logar, a antiga colonia americana de Portugal constituiu um imperio, uma realeza, sob um principe português. Pedro I do Brasil, mais tarde IV de Portugal, não poude deixar de conceder ao Brasil o systema representativo, despojando-se dos attributos divinos da realeza absoluta.

A historia da passagem falsamente attribuida a S. Bernardo, é, porém, materia mais grave, porque nessa vergonhosa historia se acha compromettida a honra e a dignidade moral e litteraria do alto clero português no meiado do seculo passado. Não direi da curia romana, porque nesse ponto não ha para ella compromettimento possivel: vossa eminencia conhece tão bem e melhor do que eu os seus annaes.

E o Miguel, que pensava muito bem e tinha observações muito a proposito, dizia-me baixinho, de cada vez que a ouvia denegrir as nossas coisas: Não sei como, sendo tão mau o nosso país e a gente tão estupida, ella casou com um português e veiu para maçar-nos!...

140 "Mas onde mais se alarga, ali tereis Parte também, co pau vermelho nota; De Santa Cruz o nome lhe poreis; Descobri-la-á a primeira vossa frota. Ao longo desta costa, que tereis, Irá buscando a parte mais remota O Magalhães, no feito, com verdade, Português, porém não na lealdade.

Mais: embora o auctor francês houvesse preenchido as formalidades dos artigos 2.^o e 3.^o para garantir a sua chamada propriedade, poderia elle fazer demandar nunca o livreiro português, ou os agentes da alfandega, por terem introduzido em Portugal uma contrafacção? Depois, quem são essas auctoridades competentes para passar attestados na Belgica ou na Inglaterra, na Italia ou na Allemanha?

No vayais adó os llamó, Padre, sin saber quien es. Porque? Porque este es Aquel ladron que hurtó El asno del Portugues. Y se vais adó estan, Os juro al cuerpo sagrado De San Pisco, y San Juan, Que tambien os hurtarán, Que sois asno mas honrado. Déjame ir, que me llamó. No, por vida de mi madre; Que si allá vais, muerto so', Y desta vez quedo yo, Sin asno, triste! y sin padre.

Palavra Do Dia

atestavam

Outros Procurando