Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Mis à jour: 29 mai 2025


Ainsi on lit encore en France au-dessus du guichet de la prison de la maison seigneuriale de Tourville: Sileto et spera ; en Irlande, sous l'écusson qui surmonte la grande porte du château de Fortescue: Forte scutum, salus ducum ; en Angleterre, sur l'entrée principale du manoir hospitalier des comtes Cowper: Tuum est . C'est qu'alors tout édifice était une pensée.

Il me sembla voir dans ma chambre un petit nuage couleur de feu dans lequel je distinguais la figure d'un personnage d'aspect inquiétant pour qui le regardait ; et il montrait lui-même une joie vraiment extraordinaire, et il disait beaucoup de choses dont je ne comprenais qu'une partie, je distinguais seulement: «Ego dominus tuusIl me semblait voir dans ses bras une personne endormie, nue , sauf qu'elle était légèrement recouverte d'un drap de couleur rouge. Et en regardant attentivement, je connus que c'était la dame du salut, celle qui avait daigné me saluer le jour d'avant. Et il me semblait qu'il tenait dans une de ses mains une chose qui brûlait, et qu'il me disait: «Vide cor tuumEt quand il fut resté l

Frater ergo time et diligas Deum tuum de cueur pur et parfait Quid sapias et quid intelligas Desoresmais advisé en ton fait Ou aultrement tu es homme defait Nisi serves supradicta dicta Que dieu pour nous a moyse escript a

Sed tamen experiar que sit tua lingua fides que Et qua parte tuum me trahat ingenium Mais touteffois je experimenteray Et prouveray Quelle sera ta foy Pareillement ta langue tempteray Et essayeray Se au vray je trouveray Ce que je auray Ouy dire par toy Pas je ne voy Que veulx faire de moy Mais je essayeray ce que tu en veulx faire Et quelle part ton engin me veult traire

A la fin de sa lettre, le vénérable instituteur s'écrie, du fond de sa conscience d'honnête homme: Aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt. Ouvrez la bouche en faveur du muet et pour soutenir la cause de tous les innocents que l'on veut perdre. Prov. 31, 8.

Dum dubio dubias mentes in pectore versat An faciat vel non nesciat velle tuum. Plusieurs doubtes elle fera Premierement que se accordez Et plusieurs fois reffusera Devant qu'en puisses aborder. Mais se tu sçaiz beau demander En la fin tu en jouyras Pourtant pense de recorder Les beaulx motz que tu luy diras Tunc illam multo certamine sepe fatiga Ut cicius possis victor amore frui

L'irlandaise reprit en langue galloise, comprise de la femme basque: Ar nathair ala ar neamh. Le docteur continua: Sanctificetur nomen tuum. Que votre nom soit sanctifié, dit le provençal. Naomhthar hainm, dit l'irlandaise. Adveniat regnum tuum, poursuivit le docteur. Que votre règne arrive, dit le provençal. Tigeadh do rioghachd, dit l'irlandaise.

Quod magis, effusas, veluti de flumine pleno, Dant lacrymas nostri pignora cara toti. Dentibus ut misere fido pastore lupinis Conscisso tenerae disjiciuntur oves, Aeraque horrendis, feriunt balatibus altum, Dum scissum adspiciunt voce cientque ducem: Sic querulis nostras implent ululatibus ædes, Dum jacet in lecto corpus inane tuum.

Toute peine requiert salaire Je le congnois c'est verité Point ne vueil aler au contraire Et pourtant de necessité Et mieulx tenir fidelité De marchander et convenir Marchié fait en bonne equité Sans difference doit tenir Nulla partem tuum frustabor crede laborem. Nunc quibus indigeo si michi provideas.

Se serviable tu te rens Envers elle/ elle te aymera Et ce que donner tes parens Ne pourroient/ te donnera Quant continuer te voirra A service lui presenter Trop fort orgueilleuse sera Se tu ne la faiz contenter Officium que tuum primum si forte recuses Tu servire tamen este paratus ei

Mot du Jour

délayez

D'autres à la Recherche