United States or Saint Martin ? Vote for the TOP Country of the Week !


44 7 c'est des tout petits: popular for ce sont, cf. 90 26. 44 15 se faisaient: 'were becoming', cf. note to 5 23. 44 28 Sous ... étoiles: 'in the dim starlight' leur ombre cf. note to 29 11. 45 8 en 1ui tirant la patte: en tirant la patte au chevreau, cf. lui faisant battre le coeur 53 16.

Traduction de John Bowring, dans son livre Servian Popular Poetry, Londres, 1827, pp. 52-57, sous le titre de «Hassan Aga's Wife's Lament». Cette traduction n'est pas faite sur l'original serbe, comme son auteur le laisse entendre, mais d'après la traduction allemande par Talvj. What's so white upon yon verdant forest? Is it snow, or is it swans assembled?

Ancient Ballads and Songs of the North of Scotland, by PETER BUCHAN, reprinted from the original edition of 1828, 2 vols. Edinburgh, William Paterson, 1875. Popular Rhymes of Scotland, by ROBERT CHAMBERS, new edition. W. and R. Chambers. Edinburgh. The Songs of Scotland, prior to Burns, edited by ROBERT CHAMBERS. W and. R. Chambers. Edinburgh, 1880.

A Pedlar's Pack of Ballads and Songs, by W. H. LOGAN. Edinburgh, William Paterson, 1869. Two Hundred and Twenty Two Popular Scottish Songs, with music. Glasgow, John S. Marr and Sons, n. d. Miller's New British Song. Edinburgh, J. M. Miller, 1858. Whistle-Binkie, a Collection of Songs for the Social Circle, 4 vols. Glasgow, David Robertson, 1853.

69 8 sur l'air de: 'to the tune of. Lagadigadeou (pronounce dèou): the refrain of Desanat's version of Tarascon's most popular song may be translated as follows: Lagadigadeou, la Tarasque La Tarasque du Château Un air de lagadeou Qui résonne (resounds)

A. Le Braz, Légende de la mort en Basse-Bretagne, 378. Société archéologique du Finistère, XXI, 461. A. Vaschalde, Superstitions du Vivarais, 14. J.-F. Bladé, Contes de la Gascogne, I, 22.-F.-M. Luzel, Contes de Basse-Bretagne, I, 303. L. Brueyre, Contes de la Grande-Bretagne, 68. Dasent, Popular tales from the Norse, 34. J.-F. Bladé, Poésies populaires de la Gascogne, II. 220.

Lorsqu'il connut le grand succès des Volkslieder der Serben de Mlle von Jakob, John Bowring eut idée d'éditer, lui aussi, une anthologie serbe. Il donna d'abord, dans la Westminster Review, un article sur la poésie de ces pays (juillet 1826), et, neuf mois plus tard, un recueil de chants choisis, précédé d'une longue introduction: Srpske Narodne Piesme (Servian Popular Poetry). Dans l'introduction, comme dans l'ouvrage, il cita abondamment les écrits de Karadjitch, mais il garda le silence sur la traduction allemande d'après laquelle la sienne était faite, comme il le reconnut dans une lettre de pénitent qu'il écrivit

D'autre part, F.B. Dresslar, dans une très curieuse note publiée par Appleton's Popular Science Monthly en 1899 sur «Guessing, as influenced by member préférences» rapporte une étude qu'il a faite sur le cas suivant: un magasin de Californie avait fait exposer en pleine rue une pièce d'étoffe et demandait aux passants de deviner le nombre de fils qu'elle contenait, promettant

70 10 lentisques: 'mastic trees, small trees growing in the Mediterranean countries, producing a resin which is used in the manufacture of paints. 70 14 champoreau: a warm drink, coffee with a copious admixture of brandy, popular among the Europeans in Africa. 70 21 une cour de caravansérail: cf. note to 1 5. A caravansary is a building for the lodging of caravans.

The Land of Burns, a series of Landscapes and Portraits, illustrative of the Life and Writings of the Scottish Poet, by JOHN WILSON and ROBERT CHAMBERS. The landscapes from paintings made expressly for the work by D. O. Hill. 2 vols. Glasgow. Blackie and Son, 1840. Ward and Lock's Illustrated Guide to and Popular History of the Land of Burns. London. Ward, Lock and Co. n. d.