United States or Libya ? Vote for the TOP Country of the Week !


Colui che col carbon segna le botte, Si presto che segnar le può a fatica, Sendo passata più che mezza notte, Disse: Brigata, convien pur ch'io 'l dica: Settanta nove lancie havete rotte Contro la vostra gagliarda nemica, Si che una botta sola a far ci resta, E poi per tutti finit'è la festa.

De l'amour qu'espelis o benuranço! O paradis de l'amo creserello! A-n-un moumen que lou balans dóu flume La sóulevavo e masantavo touto, De-revesseto, emé soun péu en floto, Lis iue barra pèr crento de se vèire Li dous poupèu qu'en subre pounchejavon, Se vai senti, proumte coume un eslùci, Autour dis anco un aflat, un delice, Que fresqueirous e len fusè contro... Ai! e destressounado elo s'adrèisso, D'un viro-man rejito soun péu mouisse E vèi fugènt, dins lou glavas de l'aigo, Uno oumbrinello blanco e serpentino Que desparèis. Èro lou Dra. Sapiènto Di mino que tenié, l'Angloro, elo, Lou couneiguè fort bèn, qu'

Èro Coundriéu soun nis, ounte s'amodon De noste vènt-terrau li proumié boufe. Sant Micoulau, patroun de la marino, A dins Coundriéu soun autar, sa capello. En capo d'or e mitro fourcarudo Lou benurous, em'uno tino contro Que vesès testeja li tres móussi Escapoula de l'orro saladuro, Estènd sa man sus tout ço que navego. Tóuti lis an, aqui fan sa fèsto; E li marin, sus lis espalo, digne, En proucessioun porton uno barco; E quand au Rose un negadis brassejo: «Au grand sant Micoulau, cridon tóuti Arrecoumando-te, mai nado fermeDe Vernesoun, de Givors an bèu dire: Renoumena pertout, de mudo en mudo, Coundriéu en aquéu tèms èro la maire Di grand patroun de Rose. Li basòfi Di port de Vieno o de la Mulatiero E li Canut flaugnard de la Crous-Rousso Avien bèu crida «quiéu de pèu

Ei si nomo: due secoli, L'un contro l' altro armato, Sommessi a lui si volsero, Come aspettando il fato: Ei silenzio ed arbitro S' assise in mezzo a lor . «Il éprouva tout, dit Manzoni, la gloire plus grande après le péril, la fuite et la victoire, la royauté et le triste exil: deux fois dans la poudre, deux fois sur l'autel.

Le texte dit: Ch' ei non tenterebbe cosa alcuna contro l'onore e la riverenza dovuta a un si gran principe, com' egli era.