United States or Belgium ? Vote for the TOP Country of the Week !


CORIOLANUS. En; minä en palvele sinun herraasi. 3 PALVELIJA. Mitä? Mitä sinulla on minun herrani kanssa tekemistä? CORIOLANUS. He, se olisi siivompaa kuin jos olisin tekemisissä vaimosi kanssa. Pois, lörppä! Mene matkaas lautaisines! AUFIDIUS. Miss' on se mies? 2 PALVELIJA. Tuossa, herra. Olisin piessyt häntä kuin koiraa, vaan en tahtonut häiritä herroja siellä sisällä. AUFIDIUS. Mist' olet?

Tuo pitkäkieli lörppä saisko elää Ja rikoksemme ilmaista? Ei, herrat! Nyt kerron teille koko tuumani. Maamieheni on täällä, eräs Muley, Jonk' eukko eilen pojan synnytti Juur' näköisensä, valkoisen kuin tekin.

"Tuon toisen mökin asukasten kanssa", sanoi tyttö äitinsä häntä wiedessä, ikäänkuin tähdentääksensä äsköistä ilmoitustansa. "Pidätkö siinä ... lörppä ... tuo häntä nyt on..." sanoi isä, ja siirteli hädissään joitakin kaluja toiseen paikkaan ikäänkuin hakeakseen jotakin muuta asiaa.

Sen sulokatveen istukaamme, Aaron, Ja koiria kun kaiku lörppä matkii, Kimeesti torvensointiin vastaten, Ikäänkuin kahdet ajot käymäss' oisi Leväten kuunnelkaamme haukuntaa; Ja niinkuin painin jälkeen, jota muinoin Tuo prinssi-karkuri ja Dido leikki, Kun onneks myrsky heidät yllätti Ja luola hiljaa kätki uudukkoonsa Niin mekin, käsi toisen kaulassa, Nukumme leikin jälkeen vienoon uneen, Ja koirat, torvet, linnunviserrys On meille niinkuin imettäjän laulu, Jok' uneen pienokaista viihdyttää.

PRINSSI. Setiä kuolleita en minä pelkää. GLOSTER. Ja totta ette eläviäkään? PRINSSI. Ei, totta, elävissä pelkäämistä. Mut tule, veli; mielin raskahin Heit' aattelen, kun menen Toweriin. BUCKINGHAM. Tuo pikku lörppä York, hän eikö vainen Kavalan äidin liene yllyttämä Noin ilkeästi teitä ilkkumaan? GLOSTER. On varmaan, varmaan.

Nenälleen lasit tihrusilmä panee, Nähdäkseen häntä; imettäjä lörppä Poruttaa vetotaudin kakaraansa, Hänestä rupatellen; parhaan vartin Likaiseen kaulaans' sitoo kyökkipiika Ja töllistämään ylös seinään kämpii; Rahit, kuistit, ikkunat on täpötäynnä; Katoilla, harjoill' istuu kahdareisin Väkeä kaikenlaista, jotka silmin Hänt' ahmii kaikki; joukkoon tunkeilevat Papitkin, harvoin nähdyt, koittain saada Pukaten paikkaa; hunnutetut naiset Siloiset poskipäänsä, joilla puna ja valkea käy sotaa, alttiiks suovat Himoisen Phoibon tulisuudelmille.

LADY MACDUFF. Voi sinun puheitasi, pikku lörppä! SANANTUOJA. Jumalan siunaus teille, kaunis rouva! En tuttu lie, mut arvonne ma tunnen. Ma varon, ett' on vaara lähellänne: Jos köyhän miehen neuvoon suostutten, Tääll' älkää olko! Pois, pois lapsinenne! Peloittaa teitä näin on kyllä julmaa, Vaan vielä julmempaa, jos salaan vaaran, Jok' uhkaa teitä. Herra teitä kaitkoon! En jäädä tohdi.