Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 3. heinäkuuta 2025


Hyvä on, Tulee hauskuus verraton. *Roosa*. Tulee hönttö, vait sen tähden! *Holofernes*. Helejaa, tytöt, tänään täällä tulee mahtavat häät. Arvaatteko, kuka on morsian? Niin, Florinna, se pikku, sievä, kaikkein armollisin neiti Florinna on se. Ja voitteko arvata, kuka on ylkä? *Roosa*. Kukas muu kuin prinssi Amundus? *Holofernes*. Ylemmäksi, sokerimuruni, ylemmäksi.

Ja tällaista peliä on pidetty Nooan ajoista asti. Ahasveerus ja Holofernes olivat juomaria, piru heidän peri, mutta Samassa kuului Jussin ja Kallen loilotus: Ei ole ihme jos pojat juo; Kun pakanat ja papit juo! Näethän, sanoi Matti, korkeat esimerkit lohduttavat. Olenkin usein huomannut tuossa laulussa olevan liiankin paljon perää.

Sehän sopi kelpo lailla, Forellaa hän nähnyt ei, Siks kun kihlat hälle vei. Ratsastaja lentää siellä, Kansanjoukko hurraten Kokoutuupi portillen, Kuningas on loistossansa, Holofernes sivullansa, Hän tuo viinilasku myös. *Liila*. Roosa, katso, jätä työs! Se on varmaan prinssi. Taivas, Kuin hän hyvin ratsullaan Kansanjoukkoon tiensä raivas! Kuningatar vierastaan Tervehtää jo parhaillaan.

Sibylla, hänen toinen puolisonsa. Prinsessa Florinna, kuninkaan tytär ensimmäisestä naimisesta. Prinsessa Forella, kuningattaren tytär. Prinssi Amundus, Syrian kuningas. Prinssi Cyprinus, hänen ystävänsä. Holofernes, kuninkaan kuuluttaja. Mangipani, kuningattaren hovimestari. Sysis, noita-nainen. Deoletus, noita-mies. Roosa ja Liila, kammarineitsyeitä.

Oisin lehti taikka havu, Taikka haihtuvainen savu! Oisin korsi vähäinen, Taikka lintu sininen! Paremp' olis ollaksen'. *Kuningatar*. Lintu joutuu pian paulaan. Nyt hääjoukko tulee, laulaa. Missä ylkä? Mitä! us! Mik' on tämä kummitus? *Holofernes*. Kaikkein nöyrin palvelijanne, kaikkein armollisin herrasväkenä. Nyt olen valmis, kuten näkee minun sokerimuruni; eikö pitäne minua kauniina?

Se olen minä itse, näetkös, minä suuri valtainen, urhollinen ja nerokas ritari Holofernes, kuningattaren korkeasti-omakätinen kuuluttaja, ja niin edes päin j. n. e. Oletteko koskaan nähneet niin kunnioitettavaa ylkää? Minut voisi syödä, niin olen makea. Ja tuommoisia kukkia, mitä sanotte? Enkös ole sievä?

Kun niin kelpo miehen saisi, Mitä muusta huolikaan. *Kuningas*. Holofernes! *Kuningatar*. Niinpä niin! Mistä paremp' saataisiin? Rikas, uljas, loistavainen. *Kuningas*. Juopi ja on turhamainen. Armas Sibyllani tiedä, Kehumist' ei se mies siedä; Aamust' iltaan viina viedä Saapi miehen muassaan, Niinkuin orjan konsanaan. Min' en koskaan myönny tähän. *Kuningatar*. Sin' et myönny? Paha vähän.

*Cyprinus*. Kuinka Florinna nyt voi? *Roosa*. Niinkuin häkkilintu voi, Jota haukka vartioi. *Liila*. Niinkuin särki, kun suu auki Ryntää nielemähän hauki. *Cyprinus*. Ken on hauki? Ken on haukka? Voi voi nuorta tyttö raukkaa! *Roosa*. Arvaa! *Cyprinus*. Kuningatar? *Liila*. Niin! *Roosa*. Haukk' on, joka tarttuu kiin', Holofernes. *Cyprinus*. Mitä kuulen? *Liila*. Hauska kyllä, niinpä luulen.

Tänä yönä on hän kaatuva. Voi, isäni, mitä vaaditte minun tekemään! Kuule, tyttäreni! Kun Holofernes, assyrialaisten päällikkö, piiritti Bethuliaa, oli siellä leski, nimeltä Judith, Merarin tytär, kaunis kuin sinä, hurskas kuin sinä. Hän paastosi kolmeen kertaan, meni sitten ulos ja sai armon kansansa ja uskonsa vihamiehen edessä.

*Liila*. Olette, niinkuin kaatunut aita, jonka lahonneiden seivästen välistä orjantappuran kukat pilkistävät. *Holofernes*. Entäs uusi frakkini, olkaa hyvä ja katsokaa sitä tarkasti. Mitä pidätte? *Roosa*. Niin, täydellisesti patakuninkaan näköinen. *Holofernes*. Kuninkaalliselta minä näytän, se on varma.

Päivän Sana

alankolaisherroja

Muut Etsivät