United States or Saint Lucia ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Köyhässä kotimaassani lankeaisin minä polvilleni teidän edessänne ja sanoisin: 'mikä ruhtinaallinen omaisuus', mutta rikkaassa Englannissa istun minä liikkumatta sanoen: 'kohtuullinen toimeen-tulo, herraseni, vaan ei enempääkään! Omaisuutenne olisi ehkä riittävä vaimolle, joka olisi syntyänsä omasta säätystänne, mutta ei se ulotu kuin puoleksi vaimolle, joka on muukalainen halvasta suvusta ja jota kaikki turhat luulot yrmivät.

Rahamies katseli häntä vähän aikaa, katsoa tihruttaen kahden epäluuloisen, pitkän silmäkulman alta. "Minulle on sanottu, ystäväni, että olette vallan köyhä." "Sitä asiata ei käy kieltäminen, Sennor, se kyllä selvästi näkyy." "Kenties siis otatte erään työn tehdäksenne ja hyvällä palkalla?" "Niin hyvällä palkalla, herraseni, kuin kukaan muurari Granadassa." "Sitäpä juuri tahdon.

HAMLET. Suurempaa älyä osottaisitte, jos veisitte lääkärille sen sanoman; sillä jos minä hänelle huolluketta määräisin, niin rupeisi ehkä hänen sappensa vaan enemmän kuohumaan. GYLDENSTERN. Hyvä prinssi, saattakaa puheenne hiukan järjestykseen ja älkää noin hurjasti karatko pois asiastani. HAMLET. Olen masea, herraseni; puhukaa.

Ja hän sekä isäntäni ovat sanoneet, että teillä on omaisuutta kuusikymmentätuhatta. Suvaitkaa minun pyytää Teitä omakseni! Karoliina. Mitä? Hellsten. Mitä tämä tahtoo sanoa? Heinonen. Kuulkaas vaan herraseni! Loviisa. Heinonen on hyvä ja pitää suunsa kiinni! Tämän nuoren miehen olen minä valinnut. Emma. Hän on aivan minun mieheni kasvattama... Herra!... Tässä on kirje!

Omissa huoneissaan!... Niinkö selvien todistusten jälkeen, herra kreivi? Ettekö siis huomaa mitään erikoista, herraseni? Poliisimestari katsoi kreiviä hämmästyneenä. Ettekö huomaa mitään erikoista, toisti kreivi, huolimatta muuten niin terävästä huomiokyvystänne? Minä pyydän nöyrimmin lähempää suosiollista selitystä.

Tio Nicolo yritti väistymään heidän tieltänsä, mutta hänen vanha aasinsa seisoi yhdessä kohti kuin tukki, eikä paikalta päkähtänyt, vaan vapisi kuin kaisla; sillä järjettömät eläimet, herraseni, pelkäävät mokomia yhtä paljon kuin ihminen.

NARRI. En niinkään, herraseni; huolin minä sentään jostakin; mutta, kunniani kautta, teistä en huoli; jos se on samaa kuin ett'en huoli mistään, niin soisin, että se tekisi teidät näkymättömäksi. VIOLA. Etkö sinä ole neiti Olivian narri?

Herra Hatch palajaa Saksanmaalta ja Englannista, jossa hän menestyksellä on saarnanut mormonien oppia, sillä tällä lahkolla on paljo seuralaisia Europassa, joiden se sallii elää eri maiden lakien mukaan. Mutta, muistutin minä, onhan monivaimoisuus kielletty Europassa. Sepä on tietty, herraseni, mutta älkää luulkokaan että monivaimoisuus on pakollista mormonilaisille.

MARIA. Hyvästi, hyvät herrat! HERRA TOPIAS. Jos näin hänet päästät, Antreas, niin paras, ett'et enää koskaan pamppuasi paljasta. HERRA ANTREAS. Jos näin täältä pääsette, neiti, niin paras, ett'en enää koskaan pamppuani paljasta. Kaunis naikko, luuletteko pöllöjä pitelevänne? MARIA. En, herraseni, minä en pitele teitä. HERRA ANTREAS. Mutta saatte, totta vieköön, kohta pidellä.

"Minulla on paikka tarjona teille", vastasin minä. Naomi ei vielä aavistanut mitään. "Se oli hyvä, herraseni", oli Naomin ainoa vastaus. "Oliko se sähkölennätin-konttorissa tahi kauppapuodissa?" Minä hämmästytin pienen amerikalaisen ystävättäreni syleilemällä häntä ja painamalla ensimäisen suukkoseni hänen huulillensa.