United States or South Africa ? Vote for the TOP Country of the Week !


Kun tiedän sen, niin tietköön kaikki mailma, Ett' itse, milloin tahdon, pois voin heittää Sen sorron, jota kärsin. CASCA. Samoin minä. Omassa kädessänsä joka orjall' On voima murtaa rikki kahlehensa. CASSIUS. Miks Caesar siis on tyranni? Mies-parka! Ei hukka ois hän, jos ei Rooman miestä Hän lampaaks huomais, eikä jalopeura, Jos peuroj' eivät olis roomalaiset.

Hänen oli niin sääli Vinitiusta, ettei hän raaskinut ilmaista hänelle, mitä hän Senecalta oli kuullut: että Caesar ja Tigellinus olivat päättäneet ennen kidutusta valita kauneimmat kristityt tytöt itsensä ja ystäviensä häväistäviksi. Muut olivat kilpaleikkipäivänä jätettävät pretorianien ja petojenkesyttäjien haltuun.

"En koskaan uskonut hänen syyllisyyttään." "Hän sai vasta myöhään tietää salaisen syyttäjänsä. "Adalgot sai sen nimen päivän valoon rikotusta Caesar patsaasta. "Prefekti Cethegus oli pitänyt jonkinlaista salakirjoituksella tehtyä päiväkirjaa. Cassiodorus on sen saanut selvitetyksi. Ihmeekseen ja kauhukseen hän on huomannut rikolliseksi kauan ihailemansa miehen.

"Sinä olet itsepäinen ja auttamaton, Tribonianus, ja ankara oikeuden puolustaja. Sinä sovit erinomaisesti kokoamaan pandektejani. Mutta politiikassa en enää koskaan kysy neuvoasi. Mitä on oikeamielisyydellä politiikan kanssa tekemistä." "Oikeamielisyys, oi Justinianus, on paras politiikka." "Mitä vielä, toisin ajattelivat Aleksanteri Suuri ja Caesar."

"Viiniä! ja soikoot tympanit!" Melu pääsi entiseen vauhtiin. Lukanus oli kietoutunut aivan murattiköynnöksen peittoon. Hän tahtoi voittaa Caesarin, nousi ja huusi: "En ole ihminen, vaan fauni ja elän metsässä. Ho-ho-hooi!" Vihdoin juopui Caesar, juopuivat miehet ja naiset.

Sekaisin kuului eläimellistä meteliä, kättentaputuksia, karjuntaa, murinaa, leukojen loksahdusta, molossilaiskoirien ulvontaa ja valitusta. Caesar piti smaragdia silmiensä edessä ja katseli tarkkaan näytelmää. Petroniuksen kasvoilla kuvastui inho ja ylenkatse. Chilon oli jo aikoja sitten kannettu pois sirkuksesta. Cuniculumeista sukelsi esiin yhä uusia uhreja.

1:NEN PATRIISI: Mikä rohkeus! 2:NEN PATRIISI: Oo, juutalaista viekkautta! TIITUS: Berenice? BERENICE: Niin, Caesar. TIITUS: Sinun toivosi tiedän. BERENICE: Täytä siis lupauksesi. TIITUS: Ah, Berenice, se on pulmallinen kysymys. Sinä et tiedä mitä pyydät. En minä voi antaa sitä, mitä minulla itsellä ei ole. Sinä muistutat minua siitä, ettei minun, pitäisi enää olla tässä.

Tigellinus, joka oli koonnut ympärilleen kaikki pretorianien voimat, lähetti lähettämistään sanansaattajia Caesaria vastaan, huomauttamaan, että Caesar vain pitäisi varansa: tulipalo on tosin vielä yltymässä, mutta ennen pitkää komea näytelmä jo saattaa alkaa riutua. Nero tahtoi sentään vasta yön aikana saapua perille, jotta palavan kaupungin kuva olisi nautittavammillaan.

CAESAR. Tän' yön' ei taivas eikä maa saa rauhaa; Calpurnia kolmast' unissansa huusi: "Avuksi! Caesar murhataan!" Ken siellä? PALVELIJA. Mun herrani! CAESAR. Sa käske pappein oiti uhrata, Ja tieto tuo, kuink' onnistuupi taika. PALVELIJA. Ma teen sen, herra. CALPURNIA. Mit'aiot, Caesar? Lähdetkö ulos? Et huoneestas saa tänään liikahtaa. CAESAR. Caesarin täytyy mennä.

LYSIMAAKOS: Ei voi varmaan sanoa. Vanhalla iällä voi nämä merkit olla yhtähyvin heikontumisen merkkejä. LYSIMAAKOS: Mutta caesar herää kohta. Silloin saamme nähdä. HOVIV