United States or Gibraltar ? Vote for the TOP Country of the Week !


He also translated the first four books of Virgil his Aeneis into quantitative hexameters, on the unsound pedantic principles which Gabriel Harvey was at that time trying so hard to establish in English prosody; but the experiment, which turned out so badly in the master's hands, fared even worse in those of the disciple, and Stanyhurst's lines will always stand as a noted specimen of inept translation and ridiculous versification.

Stanyhurst in the Dedication to his translation of Virgil , like E. K., is concerned with style rather than matter, and of course primarily with the revival of classical meters, a subject already so thoroughly investigated that it need not be gone into here. Stanyhurst's praise of Virgil is largely concerned with formal and rhetorical excellences.

Not the like Discourser, for Tongue and head to be fóund out; Not the like resolute Man, for great and serious áffayres; Not the like Lynx, to spie out secretes and priuities óf States; Eyed like to Argus, Earde like to Midas, Nosd like to Naso, Winged like to Mercury, fittst of a Thousand for to be émployed. And here are a few from "worthy M. Stanyhurst's" translation of the "Aeneid."

"Not the like Discourser, for Tongue and head: to be fóund out; Not the like resolute Man, for great and serious áffayres; Not the like Lynx, to spie out secretes and priuities óf States; Eyed like to Argus, Earde like to Mídas, Nosd like to Naso, Wingd like to Mercury, fitist of a Thousand for to be émployed." And here are a few from "worthy M. Stanyhurst's" translation of the "AEneid."