United States or Gibraltar ? Vote for the TOP Country of the Week !


Uncle Perquique knew the Society of the Three, and he would favour El Bizco and Vidal with his advice. Safer and more profitable than dealing with the stolen-goods purchasers of the second-hand shop was the plan followed by Dolores la Escandalosa, who sold the ribbons and the lace that she pilfered to itinerant hawkers who paid very well.

A five-peseta piece!" As a result of his lazy enunciation he suppressed the first A and converted the other two into E, thus transforming his cry into "Perre chique! Perre chique!" Later, Perre chique turned into Perquique. The "fence" guard, a jolly soul, was a specialist in crying wares; he shaded his cries most artistically; he would go from the highest notes to the lowest or vice versa.

Perquique! but at once it would change sound and be transformed into Perqueque or Parquique, and these phonetic modifications were extended to infinity. The origin of this word Perquique, which cannot be found in the dictionary, was as follows: The cream tarts sold by the man in the white cap brought five centimos apiece and he would cry "A perra chica! A perra Chica! Only five pesetas apiece!

To deceive the municipal guard he sold shoe-laces and bargains that came from the old-clothes shop he conducted. In the spring this fellow would don a cook's white cap and cry out his tarts with a word that he scarcely pronounced and which he liked to alter constantly. Sometimes the word seemed to be Perquique!