United States or Ukraine ? Vote for the TOP Country of the Week !


Se dieu mait, se cestoit messire Gauuain, mon frere, qui enmenast la damoyselle oultre mon gre, en tel maniere comme cil la doit amener, si men combatroie ie a lui, se ie autrement ne la pouoie auoir." Et le preudoms li dist, de combatre encontre son frere seroit il trop grant folie.

"Vous nen feres ia", fait il, "chose que nous ne tiengnons". "Creantes le", fait il. Et ilz ly creautent loyaument que ia nystront de ce quil en fera, ne ia mal gre ne len sauront. Et il leur dist erranment: "Et ames vous moult ceste damoyselle?" Et chascun respont endroit soy: "Ie layme de trop grant amour."

Ie suis mors et honnis quant ceste damoyselle sen vait ainsi, car ie namoye riens fors ly, ne nameray iour de ma vie." Et il se seigne de la merueille quil en a et respont: "Sire, ie ne scay que dire de ceste chose, oncques mes femme ne fist si grant deablerie com ceste a fait. Voirement a elle bien cueur de femme qui vous a laissie et a pris ceste faiture."

"Ie feray entendant", fait messire Gauuain, "que ie vous ay occis, et ie scay bien que la damoyselle en sera moult liee, puis quelle vous het si durement". Et le cheualier dit: "Ie feray quanque vous me loeres." Lors sentrecreantent a tenir loyal compaignie des or en auant.

Die gute Belohnung einerseits, und der Wunsch, dem Könige einen Dienst zu leisten und sich seine Gunst zu erwerben andrerseits, veranlaßten viele Ritter auf die Suche nach Merlin zu gehen, aber alle ihre Bemühungen waren vergeblich, denn Merlin war tot; allerdings wußten um seinen Tod nur die damoyselle du lac, ihr Gefolge und Baudemagus.

Quant le iour est venu et il regarde la compaignie et voit son escuier mort et la damoyselle et luy mesmes naures parmy les cuisses, il est plus doulent de ceulx quil voit gesir deuant luy mors quil nest de ce quil est naures, car il cuide bien guerir, mais ceulx sont mors sans recouurer, ce voit il bien; si lem poise tant quil ne le pourroit dire en nulle maniere.

"Il est ainsi que cest cheualier si leur moustre monseigneur Yuain ma tant prie de remanoir anuit mez icy auec luy que ie ly ay octroie. Mais il ma creante quil me gardera anuit et garantira mon corps de toutes meschances et de toutes mesauentures." "Certes", font ilz, "damoyselle, il en a asses fait.

Et li autres prenant la damoyselle et lescuier et les mainent en la maistre forteresse du chastel et mettent le cheualier et le escuier en vne chambre en prison, et la damoiselle en vne autre. Et les chambres estoient si fors quilz nen peussent iamais yssir, silz nen fussent oste.

"Ie attendoye", fait il, "vng iayant qui par cy doit venir, qui au mien escient amene auec lui vne damoyselle qui ma este tollue en cest chastel ca deuant. Et ie menoye la damoiselle en mon conduit et tant lamoye de bonne amour sans mal et sans villenie, que ie suis moult doulent de ce que ie lay perdue en tel maniere.

"Et vouldries vous", fait il, "que ceste chose alast au gre et a la volente de la damoyselle?" Et ilz respondent: "Ouil, bien, aultrement ne le voulons nous pas." "Par mon chief", fait il, "dont nen seray ie ia blasmes de rien que ien face." Lors redist a la damoiselle: "Damoiselle, ne feres vous de ceste chose ce que ie vous commanderay?" "Sire", fet elle, "ouil, sans faille.