United States or Fiji ? Vote for the TOP Country of the Week !


Men si, si, jag är född i en torparestuga och därför skreks det genom sju socknar. Och därför hatar I mig. Dig? sade Daniel, satte borren till pinnen. Lik väl kunde en hata den ilskna kattan. Ja, fortfor sväran, som en katta aktar I mig och inte mera. Fast jag är mor till gästgivarns barn och lagvigd. Men gamlan ska ha alla nycklarna.

Samuli kunde icke se det hvälfda taket, der uppe var luften tjock, den skulle kunnat skäras i skifvor. Långt borta i fonden var en upphöjning, en hop små fotogenlampor brunno deromkring. Uppe närmast denna estrad var det lifligare bland gästerna. Det skrattades och skreks, halfsjöngs och hojtades.

Danjel? Håll käften, sade Daniel, täljde. Och hon fortfor: Jag ska bära Larsens ungar, men int' har jag nå't att säg', nenenene. Utan gamlan ska råda. Och vad heller som är finns det inte högfärdigare folk än gästgivarns i Sutre. Det är känt. För är det bara ett as till greve, biter de huvu av skam. Men när gästgivarn var hos mig skreks det genom sju socknar: Sicket älende!

Det gör de, inföll Raggen, men kommer hon bland oss, tar hon rubb och stubb. Såna som vi är tillvridna och hungersjuka Men Träsken skådade i fjärran. Nu ska I höra, sade han. Det var anno 49. Jag seglade från Vasa till Gävle. Med en skuta. Om natten insjuknade kojkamraten, kastade upp. Det är kolran, skreks, det är kolran. Alle man rusade upp däck, lämnande den sjuke ensam. Jag med.

Den ögonblickliga tystnad, som följde spörsmålet, bröts av en röst, som svarade ur hopen: Han har förgivit den helige Simon. Han är kättare och giftblandare. Han skall ! Ja, ja! skreks i korus. Du vill väl icke försvara en kättare och giftblandare, hördes en annan röst. Det vore underligt av en rättrogen präst. Här skipa vi endast rättvisa, sade en karl, som steg fram ur hopen.

Det skreks och svors i kapp med ångbåtsbesättningen, gatpojkar kilade af och an, viga som ödlor, lökryssar med sina korgar stojade ut sin vara, soldater i långa och korta chineller och jackor flanerade af och an, det knuffades, man knappt kunde komma fram.

Gevär axel lärde han, gevär för fot också, Att skyldra, fälla bajonett, allt tycktes han förstå; Men roptes skyldra, fällde han som oftast bajonett, Och skreks gevär för fot, flög hans axeln lika lätt.

Som rytande rovdjur störtade fransmännen framåt. Seger eller död! skreks ur hesa strupar och alla luckor fylldes genast av nya män. Den överlägsna tyska styrkan slogs med förtvivlad tapperhet, men mot detta anfall kunde den intet uträtta. Oemotståndligt trängde fransmännen fram. Varje tumsbredd jord såldes fot för fot med tyskt blod, men intet hjälpte.

Giv rum i kejsarens namn! Annæus Domitius ropade detta och lyfte över sitt huvud en brevtavla, vars skulpterade och förgyllda ram man igenkände ett kejserligt dekret eller en regeringsskrivelse. Leve Annæus Domitius! skreks i hopen, ty prokonsuln föreställde homoiusian och hade alltid bemödat sig om mängdens gunst. Leve prokonsuln av Akaja! Leve homoiusion!