United States or South Korea ? Vote for the TOP Country of the Week !


Car ce luxe nouveau qui te rend si jolie Ne me rappelle pas mes amours disparus, Et tu n'es que plus morte et mieux enselevie Dans ce linceul de soie ton coeur ne bat plus. Lorsque je composai ce morceau funéraire Qui n'est qu'un long regret de mon bonheur passé, J'étais vêtu de noir comme un parfait notaire Moins les bésicles d'or et le jabot plissé.

In beiden doet ook de weemoed zijne regten gelden; en het is voor de bedroefden, voor hen en voor haar die in Emma's geval verkeeren, toen zelfs de ten hemel geslagen blik van het =Ecce Home=-beeld, waarop in het fantastisch uur haar slapeloos oog zich vestigde, geen antwoord gaf op de vraag, waarom André haar bedrogen had, voor haar en voor hen is het, dat Musset in eene zijner =Nuits= die strofe vol zuchten en tranen gedicht heeft: Partout j'ai voulu dormir, Partout j'ai voulu mourir, Partout j'ai touché la terre, Sur ma route est venu s'asseoir Un malheureux vêtu de noir Qui me regardait comme un frère.

Blz. 77 Aussi mal vêtu: Even slecht gekleed als de werklieden, en mij gedragend als zij, zorgde ik ervoor dat zij niet voor mij op hun hoede waren; ik kon mij mengen in hun groepen, hen hun handeltjes zien bedisselen en met elkaar twisten, als ze het werk verlieten. Mevr. Henriette Roland Holst, Studies over Socialistische Aestetica. H. Gorter, Critiek op de Literaire Beweging van '80 in Holland.