United States or Luxembourg ? Vote for the TOP Country of the Week !
Ora udiva la musica vagare e smarrirsi in soavi modulazioni semitonali che si risolvettero nel carezzevole accompagnamento del «Musikant» di Hugo Wolff. Wenn wir zwei zusammen wären Möcht' das Singen mir vergeh'n... Essa udiva la dolce voce tenorile e le pareva che le note, unite l'una all'altra, le si legassero intorno al cuore attirandola a lui.
Interpretationen, pag. 173. Es ist ein Schweigen, wie es Aristophanes an Niobe und Achilleus bewundert, wie wir es auch im Prometheus gefunden haben. Dann fällt ihr Auge auf den ἀγυιεύ
Uno di questi aveva le finestre aperte e, dentro, qualcuno suonava «Der Musikant» di Hugo Wolff. Una voce di donna cantava. Wenn wir zwei zusammen wären Möcht' das Singen mir vergeh'n. Mi fermai. Tornai indietro; salii la larga scalinata bianca, e suonai il campanello. Immediatamente la porta fu aperta da un domestico in sontuosa livrea. «Desidero parlare colla signora che canta», dissi.
Bemolle aggrottò le ciglia colla sua più severa aria d'uomo d'affari: e Fräulein disse: «Sprechen wir Deutsch.» E difatti parlarono tedesco, a grande divertimento dell'impresario parigino, che era nato a Klagenfurt. Dopo lunga lettura e svariate considerazioni, Bemolle si rivolse sempre col cipiglio dell'intenditore all'impresario: Qui dite: il trenta per cento all'artista?
Parola Del Giorno
Altri Alla Ricerca