United States or Angola ? Vote for the TOP Country of the Week !


GIACOCO. E da parte mia, dui scervecchie e dui seguzzuni. CAPPIO. Questo a don Ladron, quest'altro al capitan avantaggiato, e questo al nato come il re. SPAGNOLO. Yo iré á tomar mi espada y en dos golpes, chis chas, os haré mil pedazos. GIACOCO. N'arai reppoliata na bona remmenata de mazze, va' e torna per l'autra: va' e vienici a fare no nudeco alla coda. PEDANTE. Tabernario!

SPAGNOLO. Yo non me partiré de aquí, si me echasen todos los diablos del infierno. Si pongo mano á la espada, en dos golpecillos, chis chas, haré pedazos cuantos bodegones hay en todo el reino de Napoles. GIACOMINO. Cappio, caccia costui, ché un trattenimento tale non è bon per noi. CAPPIO. Se non vuoi partirti in buon'ora, te n'anderai in malora per te.

GIACOMINO. Cappio, chiama quei smargiassi forastieri che alloggiano di sopra, ché diano quel castigo a costui che merita. SPAGNOLO. Con un tajo ó un rebés haré mil pedazos a cuantos quisieren echarme de aquí. CAPPIO. Vado a chiamarli. GIACOMINO. Camina presto. SPAGNOLO. Y llama todos los bandoleros de Flandes y todos los diablos del infierno, que de todos haré un monton.

GERASTO. Io son del medesimo parere. NARTICOFORO. Io ho sotto il mio baculo magistrale. GERASTO. Io ho un legno qui presso. NARTICOFORO. Orsú, diamogli adosso! GERASTO. Adosso! DANTE. ¿Que haceis? teneos, viejos mohosos, picaros ¡á tras, á tras! PANTALEONE. ¡Válame Dios, que estos vellacones no quieren irse de mi presencia, que juro que si pongo mano á la mi espada, os haré mil pedazos!