United States or Vatican City ? Vote for the TOP Country of the Week !


CAPPIO. Ará guardato capre tutto il tempo di sua vita, e ora è parente di tutti i grandi di Spagna. Qua non ci è da mangiare da dormire; va' in alcun'altra osteria. SPAGNOLO. No quiero más que dos anchovas con el aceite. GIACOMINO. Mira dimanda, che vuol mangiar chiodi con l'aceto! In questi paesi non si mangiano queste vivande. SPAGNOLO. «Anchovas» digo, «sardinas» con l'olio.

Al lato norte del cortile v'è un'altra sala chiamata de las dos Hermanas, (delle due Sorelle) da due grandi lastre di marmo che ne formano il pavimento. È la sala più gentile dell'Alhambra. È piccola, di forma quadrata, coperta da una di quelle vòlte in forma di cupola, che gli Spagnuoli chiamano mezzi aranci, sorretta da colonnine ed archi disposti in cerchio, tutta lavorata in forma d'una grotta di stallattiti, con una infinit

Allora le grida raddoppiarono; non si poteva più scommettere sulle convulsioni dell'agonia, si scommetteva sui sintomi della morte: Cinco duros á que no levanta mas la cabeza! Dos duros á que la levanta! Tres duros á que la levanta dos veces! Va! Va!

Renniego dell'imperador se io non quiero qu'ella hurti tanto á suo amo que me compri calzas y giuppon y camisas, de dos in dos. Holgaromme yo con ella á mio plazer y despues tommaré á mio rosario sin dezir nada; que ya me pienso que ya non s'accorda d'ello. PASQUELLA. Se mi lascia una volta in mano quella corona, se la vede mai piú, cavami gli occhi.

In buona , che vi mancano a voi spagnuoli! ché non ce n'è niun di voi che non n'abbi sempre una decina a sua posta. GIGLIO. Io verdade es che ne tiengo dos; mas non puedo andar á ellas senza periglo. PASQUELLA. Che! Son gentildonne, forse, di casa porcina, eh? GIGLIO. , á .

FRONESIA. Potria dire cosí, tre , che non lo intenderei se non per discrezione. CALONIDE. Io non saprei giá parlar come lor; ma diria poche cose che non l'intenda perché, inanzi che Lúcia fosse grande, n'ha Demofilo sempre tenuto in casa di scolari quasi tutti spagnuoli. FILOCRATE. Mi señora, tiengo a vos sola de ablar dos palabras. CALONIDE. Tiratevi da canto. Volentieri. Di' 'l tuo bisogno.

Gli scommettitori s'accendono ed urlano di più in più forte. Non possono più scommettere sulla lotta, scommettono sull'agonia. Cinco duros á que no tira tres veces! Tres duros á que no tira cinco! Quatro duros á que no tira dos! Va! Va! A questo punto udii una voce che mi fece rabbrividire: Es ciego!