United States or Moldova ? Vote for the TOP Country of the Week !


Ik bin unriktig. Mais non Ik bin nit unriktig C'est sa chambre Franziska Ganz gewiß, gnädiges Fräulein, glaubt dieser Herr, den Major von Tellheim noch hier zu finden. Riccaut so! Le Major de Tellheim; juste, ma belle enfant, c'est lui que je cherche. Ou est-il? Franziska Er wohnt nicht mehr hier. Riccaut Comment? nok vor vier un swansik Stund hier logier? Und logier nit mehr hier?

Und als die schlimme Botschaft von Warminster kam, rief er abermals: +»Est-il possible?«+

"Est-il possible, est-il croyable?" tönte es von dem Mund der erfreuten Damen; die Sorben aber traute doch nicht so ganz. "Ich kann Sie versichern," sagte sie zum Kammerherrn, "Fräulein von Sanden, die Sie aus der Residenz kennen müssen, ist sehr liiert mit dem Grafen, und ich fürchte, ich fürchte, die Gräfin kommt nicht zum Ziel!" "Nicht zum Ziel?" lachte der Kammerherr. "Nicht zum Ziel?

Martin. Hast du denn auch Frankreich'sch gelernt? Johann. Französisch, willst, du sagen: vollkommen. Martin. Oh! rede einmal! Johann. Das will ich wohl tun. Quelle heure est-il, maraut? Le père et la mère une fille de coups de bâton. Comment coquin? Diantre diable carogne

Du sollst mit deinem Wachtmeister auch machen können, was du willst. Franziska Mit meinem Wachtmeister? Fräulein Ja, wenn du es vollends leugnest, so ist es richtig. Ich habe ihn noch nicht gesehen, aber aus jedem Worte, das du mir von ihm gesagt hast, prophezeie ich dir deinen Mann. Szene Das Fräulein. Est-il permis, Monsieur le Major? Franziska Was ist das? Will das zu uns? Riccaut Parbleu!