Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Bijgewerkt: 2 mei 2025


In de Chansons du XVe siècle (ed. G. PARIS) leest men (no. LXXIX) de uitdrukking: "faire la follie" of "faire la sottise" in dezen zin. Vgl. ook: Oudvlaemsche Lied. e.a. Ged., no. LXXI: "dat sotte dinc doen". Ook de Oudfransche "gabs" in de Pélérinage

Uitgeg. in den bovengenoemden bundel Oudvlaemsche Liederen enz. De bundel en dit vraagstuk moeten beide nauwkeuriger onderzocht worden. Tot de critiek van den tekst heeft VERDAM eene bijdrage geleverd in: Tijdschr. v. N.T. en L., IX, 273 vlgg. Vgl. voorts: Het Lied in de Midd., bl. 256 vlgg.; L. GAUTIER, Les Epop. Franç. Dr.

Dat is mijnen krullebol, Och vader enz. Dat dit lied eene amoureuze omwerking is van een kinderlied doet tot de zaak niet af. Vgl. bl. 199 van: Oudvlaemsche Liederen en andere gedichten der XIVe en XVe eeuwen. Volgens het Voorwoord is het hs. van het laatst der 14e eeuw; van de 15e eeuw wordt in het Voorwoord nergens gewag gemaakt en de liederen geven daartoe m.i. ook geen aanleiding.

De twee laatste gedrukt achter de uitgaven der gelijknamige dichtwerken door TIDEMAN en VERDAM. Het proza-verhaal van S. KUNERA in KIST'S Kerkhist. Archief, II, 1-48; door STALLAERT vergeleken met het rijmwerk in D. Warande, 1891, 28-36. Uitgeg. in BLOMMAERT'S Oudvlaemsche Ged., II, 31 vlgg. Zie ook: de Handschriften van Jan van Ruusbroec's Werken door W. DE VREESE, I, 145.

Bij vs. 186 begint het tweede gedicht; dat blijkt bovendien uit de rijmen die van hier af paarsgewijze loopen, terwijl vs. 1-185 vier aan vier zijn gerijmd, al is de tekst slordig overgeleverd. A.w. A.w. VERDAM t.a.p. bl. 170. Voor de overige hier vermelde stukken verwijs ik den lezer naar de genoemde werken en de Oudvlaemsche Lied. en Ged., bl. 1 vlgg. Vgl. Mnl. Ged.

Woord Van De Dag

rozen-hove

Anderen Op Zoek