United States or Turkey ? Vote for the TOP Country of the Week !


Quella notte, per cansare le occasioni di discorrere con l’amico, Damiano si fermò con la squadra degli uomini che dormivano a terra. S’intende che andò a dare nella sera una capatina alla casa di Tolteomec.

S’intende che i naturali parlavano agli interpetri, e questi riferivano, servendosi di quel numero ancora troppo ristretto di parole castigliane, delle quali avevano inteso, e fors’anche frainteso il vero significato. Una grande isola! e ricca! Era dunque Cipango? Bisognava lasciare al più presto quell’arcipelago di isolette, così belle, ma povere, e andare alla scoperta della terra maravigliosa.

E ciò s’intende, perchè per gli oziosi e pei ghiottoni non v’era rifugio tanto sicuro come l’esser iscritti fra i servitori dell’imperatore»¹²⁴. E tutta questa turba viveva e prosperava di prepotenze e di eccessi¹²⁵. ¹²³ Amm. Marcell., I, 269, 13 sg. ¹²⁴ Liban., I, 565, 12 sg.

S’intende bene. CARSANTI e CLELIA, poi GIACOMO. Carsanti Sei contenta? Clelia Carsanti E come ti senti? Clelia Molto meglio. (Gli d

S’intende che non era una gran fabbrica; non bastioni, non mura, ma fossi, argini e terrapieni, sul fare delle moderne fortificazioni passeggere, o piuttosto degli antichi accampamenti romani, poichè, alla guisa loro, l’argine interno era difeso da una palizzata che correva tutto in giro.

S’intende che consegnerai la lettera nelle sue mani e che nessuno si deve accorgere di nulla. (Gli d

(emozionato) Allora, s’intende, io ho arrischiata la domanda decisiva: «E voi

Intanto poco a poco la gente abbandonava il piazzale e tornavasi alle sue case: molti poi della campagna in grande allegria tenevan dietro a brigate di cantamaggi e di sonatori. I quali, durante cotesta notte e fino alla prima alba come in quella decorsa, andando per la pianura o scavalcando poggi e colline, si recavano a far serenate, e a piantar maggi di casolare in casolare, d’un villaggio ad un altro, innanzi alle case di vaghe fanciulle: per parte, s’intende, de’ loro dami, che solevano guidarveli, e che al poeta improvvisatore indicavano il nome di esse, e il tema di lode per la famiglia. Quegli stessi falò come segni di gioia si vedevano giro giro pel territorio, in piano ed in poggio. E fra tante castella che tenevano parti diverse, benchè il contado molto dipendesse dalla citt

La Nina approfittò di tutto quel tempo per cambiar velatura. Le sue vele latine si mutarono in quadre, e alle antenne, per conseguenza, furono sostituiti i pennoni. Per tal guisa, di caravella che era, e somigliante ad uno sciabecco, si trasformò in una specie di brigantino a palo. Quanto alla velatura, s’intende; non gi

Però parla con esse e odi e credi; ché la verace luce che le appaga da non lascia lor torcer li piedi». E io a l’ombra che parea più vaga di ragionar, drizza’mi, e cominciai, quasi com’ uom cui troppa voglia smaga: «O ben creato spirito, che a’ rai di vita etterna la dolcezza senti che, non gustata, non s’intende mai,