Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Mis à jour: 25 novembre 2025


[Note 19: Les portes de l'Enfer, ou du Sépulchre. C'est ainsi que nous avons traduit le terme, grec πύλα

Nous n'irons pas plus loin dans cette étude que nos deux héroïnes, Geneviève et Violette, nous ont imposée. Certes, ce n'est pas pour peindre une grande dame que nous avons traduit Mme de Portien devant notre tribunal. L'avocat de Violette vint lui apprendre cette triste nouvelle de la mort de Mme de Portien. «Votre mère vous sauve en mourant pour vous, lui dit-il. Il faut lui pardonner

Secondement, il n'est pas d'animal plus timide ni plus esclave de la tradition qu'un chansonnier gaulois ou un retraité qui traduit Horace. Or le véritable Horace fut, en littérature, le plus hardi des révolutionnaires. Il traita les Ennius, les Lucilius et les Plaute comme Ronsard et ses amis traitèrent les Marot, les Saint-Gelais et les auteurs de «farces» et de «mystères». D'esprit plus libre, d'ailleurs, que les poètes de la Pléiade, Horace fut,

[Note 2: A. de Reumont, La Jeunesse de Catherine de Médicis, ouvrage traduit, annoté et augmenté par Armand Baschet, Paris, 1866, p. 247-248: lettre de François Ier

«Qu'il me soit permis, après avoir traduit aussi fidèlement que possible les sentiments si naïfs de mes jeunes frères, d'enregistrer ici une réponse touchante qu'il y a cinq jours,

Le Castiglione a traduit ces sentiments intimes de son âme dans une admirable carizone qu'il composa vers cette époque. Bien que la conclusion, dans le goût de Pétrarque, ne soit pas celle

Quand M. Z... va bien, son coeur va bien: quand il va mal, quand il se surmène, ou éprouve une émotion vive, son coeur se fâche, et traduit son malaise par les manifestations les plus variées: syncopes, arythmie, fausses angines de poitrine.

Mon mensonge l'eût blessée. Vous me prenez donc pour une Parisienne? Je suis une campagnarde; mais vous? Moi, je suis un paysan. Oh! un paysan qui fait des vers! Une campagnarde qui admire Victor Hugo et qui traduit Byron! J'ai fini mes lectures et mes études. Et moi, mademoiselle, j'ai suivi votre conseil: je ne fais plus que de la prose.

L'un traduit Shakespeare, et restitue

C'est un passage de son histoire de Germanie, Res. Germanicœ, imprimée en 1693. Pasquier les traduit tous mot

Mot du Jour

clxiii

D'autres à la Recherche