Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Mis à jour: 15 mai 2025


[Note 35: At the sweet tale of the sun. Les premières éditions portent sun. Les commentateurs ne croyant pouvoir expliquer la phrase de cette manière y ont substitué son, ce qui me paraît infiniment moins clair, bien qu'ils aient cherché

Elle découvrit au pied du vase une carte sur laquelle Dick avait transcrit en vers: And you came, my love, so stealthily That I saw you not Till I felt that your arms were hot Round my neck, and my lips were wet With your lips; I had forget How sweet you were. And lo! the sun has set And the pale moon came up silently .

Le jeu d'esprit ci-dessous, avec l'en-tête qui précède en magnifiques capitales, soigneusement émaillé de points d'admiration, fut publié primitivement, comme un fait positif, dans le New-York Sun, feuille périodique, et y remplit complètement le but de fournir un aliment indigeste aux insatiables badauds durant les quelques heures d'intervalle entre deux courriers de Charleston.

[Note 28: Thou out of heaven's benediction comest To the warm sun. Vieux dicton qui répond

The Sun never sets, Le soleil ne se couche jamais. Nous avons sous les yeux une collection très complète de Christmas Cards: il y en a de ravissantes. Certaines sont sur du papier fin et colorié, quelquefois avec photographies ou gravures de gracieux paysages ou de tableaux des grands maîtres.

Deux journaux, le Yukon Midnight Sun (le Soleil de Minuit du Yukon) et le Klondyke Nugget (la Pépite du Klondyke), paraissent une ou deux fois par semaine et se vendent 50 sous le numéro; les annonces s'y payent

They are not liars: they are suffering simply from the effects of a mirage. To understand what is meant by a mirage, you must go to the south of France. There you will find a magic sun which transforms everything, which takes a molehill and makes of it a mountain.

It was the war that killed the old Daudet and brought into existence the new. Before the war, Daudet himself confesses it, he had lived free from care, singing and trifling, heedless of the vexing problems of society and the world, his heart aglow with the fire of the sun of his native Provence.

Et, dans son numéro du 27 décembre, le Sun, de New- York, termina le plus éloquent des articles en s’écriant : « Honneur au président Barbicane et

Finnois. Traduction hongroise. Jos mun tuttuni tullissi O vajha kegyesem jönne, Ennen näh tyni näkyissi! Vajha a'jol ismert megjelenne! Silen sunta suika jaissin Miképp röpülne csókom ajka felé Olis sun suden wenessä; 'S ha bár róla farkasvér csöpögne is; Sillen kättä käppä jaissin Miképp szoritnám az ö kezét Jospa kärmä kämmen päässä! Ha bár kigyó átionná is!

Mot du Jour

cuthbert

D'autres à la Recherche